導航雲台書屋>>外國文學>>德萊塞>>天才

雲台書屋

第十七章

  
  他們乘的是去蒙特利爾、渥太華和魁北克1的快車,所以在到達奧爾巴尼以前沿路不 停。快到奧爾巴尼的時候,蘇珊正預備去睡覺;因為那是一節包車--戴爾太太解釋說,這 是鐵路公司董事長借給她用的--所以乘務員沒有預報站名把蘇珊驚醒。剛過十點鐘列車到 站時,因為這個車廂是列車的最後一節,所以雖然聽見些喊聲,卻辨別不清是什麼。蘇珊已 經睡在床鋪上,以為也許是坡啟普息2或是什麼小站。她母親說,因為他們在深夜到達,所 以這節車廂要開到側軌上去停住。他們就在車裡呆到天亮。雖然如此,她和金羅埃還是保持 警惕,防止蘇珊有任何倔強的舉動或是決定。這樣,火車行駛著時,蘇珊一直酣睡著,第二 天早晨火車到達浮蒙州北部的柏林敦市時,蘇珊才醒來。她看見火車還在行駛,便模糊不清 地感到奇怪,不知道是什麼意思。四周都是大山,或者說得更切實些,是滿佈著高松的山 崗。火車從高架橋上越過山澗,還經過大片燃燒過的森林,那兒在大火之後,只剩下一行行 淒涼、焦枯的樹幹矗入高空。蘇珊突然覺得不對,便走出浴室來問個究竟。
    1蒙特利爾、渥太華和魁北克都是加拿大的城市。
  2美國紐約州東南部一城市,在哈得孫河上。
  「媽媽,我們在哪兒?」她問。戴爾太太正舒適地靠坐在一張柳條椅裡看書,或是裝著 在看書。金羅埃當時正好在外面瞭望台上,可是他不久就回進房來了,因為他很不安,生怕 蘇珊發覺在哪兒後會有什麼舉動。他們瞞著蘇珊,前一晚已經把一大籃食物搬上車來。戴爾 太太不一會兒就打算進早餐了。她這次旅行連一個女用人也不敢帶。
  「我不知道,」母親漠不關心地回答,一面望著外面一片燃燒過的樹林。
  「我以為我們在午夜後不久就可以到達奧爾巴尼了?」蘇珊說。
  「是呀,」戴爾太太回答,預備把實情告訴她。金羅埃那會兒正回進車廂裡來。
  「嗯,那末,」蘇珊說,頓了一下,先朝窗外看看,然後盯視著母親。她看到母親和金 羅埃臉上和眼睛裡的不安神情,立刻覺悟到這是一條詭計,她是給硬帶到一個什麼地方去- -哪兒呢?
  「媽媽,這是個騙局,」她莊嚴地對母親說。「你們對我撒謊--您和金羅埃。我們壓 根兒就不是上奧爾巴尼去。我們到底上哪兒?」
  「我現在不告訴你,蘇珊,」戴爾太太平靜地說。「你去洗個澡,然後我們再慢慢談 談。這沒有多大關係。我們上加拿大去,要是你要知道的話。我們差不多已經快到了。我們 到那兒,你立刻就會知道的。」
  「媽媽,」蘇珊回答,「這是個卑鄙的騙局!您會後悔的。你們騙了我--您和金羅 埃。我現在看出來了。我原可以知道的,可是我不相信您會騙我,媽媽。我現在一點兒沒有 辦法,這我看得很清楚。不過到時候,您會後悔的。您不能用這種方法來控制我。您該知 道。您自己得把我送回紐約去。」她目不轉睛地望著母親,表示出一種勝利。她母親不安 地、困乏地覺得自己也許終究會被迫承認這種勝利的。
  「蘇珊,現在何必這樣說呢?」金羅埃央告著。「媽媽的腦子已經夠亂的了。她想不出 什麼別的辦法來。」
  「你少開口,金羅埃,」蘇珊回答。「我不愛跟你說話。你對我撒謊,我可從來沒有對 你這樣做過。媽媽,您真使我感到震驚,」她又向母親說。「我的母親騙我!很好,媽媽。 今兒是由您支配。遲些時,得由我自己來支配。您正好選錯了道路。現在,您等著瞧吧。」
  戴爾太太感到擔心、害怕。這姑娘是她所知道的最嚇不倒、最堅強的戰士了。她奇怪蘇 珊是從哪兒得來勇氣的--大概是從她已故丈夫的身上稟受來的。她可以感覺到在最近幾星 期衝突的刺激下,蘇珊心裡所滋長的那種鎮定、剛毅和無畏的精神。「請你別說這樣的話, 蘇珊,」她央告著。「我完全是為了你好才這麼做的。你也知道。你幹嗎折磨我呢?你知道 我不會把你給那個人。我不會的。我先要用盡一切方法。
  我寧可在這場鬥爭中死去,可是我不會放棄你的。」
  「那末您只好死了,媽媽,因為我還是要照著我所說的去做。您可以把我帶到這節車廂 所停的地方去,可是您不能把我拉出車去。我要回紐約去。嘿,您可真辦成了一件大事,對 嗎?」
  「蘇珊,我幾乎以為你是神經失常了。你簡直要把我也逼瘋了,不過我還有足夠的理 智,我看得出來什麼是對的。」
  「媽媽,我不打算跟您或是跟金羅埃多談了。您把我送回紐約去,或是離開我;您決不 能要我走出這節車廂。我不再聽你們胡說八道了。你們騙了我一次。你們不會再有這種機會 了。」
  「蘇珊,我也顧不得了,」她母親回答,火車還在向前疾馳。「你逼得我這麼做。所有 這一切麻煩都是你的態度所引起的。如果你肯講理,多考慮一個時期,你就不會到這地步 了。我不讓你做你要做的事。你要呆在車裡,就呆在車裡,不過你沒有錢也不能回紐約去。 我會吩咐車站管理員的。」
  蘇珊想著這個問題。她沒有錢,只有身上穿的一身衣服。她是在一個陌生的外國,並且 不大習慣單獨旅行。過去,她只單獨去過幾個地方。這使她反抗的決心失去了銳氣,可是她 決不是就屈服了。
  「你怎麼回去呢?」母親過了一會兒問,蘇珊已經不理睬她了。「你沒有錢。你當然不 想鬧出事情來。我只要你到這兒來住上幾星期,可以有時間離開那個人獨個兒想想。我不要 你在九月十五日上他那兒去。我就不讓你那麼做。你幹嗎不講理呢?你在這兒可以很開心。 你愛騎馬。你儘管騎好啦。我陪你一塊兒騎。願意的話,你可以請些朋友上這兒來。我會叫 他們把你的衣服帶來。只是在這兒呆上一個時期,考慮一下你到底打算怎樣。」
  蘇珊壓根兒就不說話。她在想著她有什麼辦法。尤金在紐約。他預備星期四和她會面。
  「是的,蘇珊,」金羅埃插嘴說。「幹嗎不聽媽媽的話呢?她是要替你做一件最好的 事。你要做的是件要不得的事。幹嗎不依照常理在這兒住上三、四個月呢?」
  「別像個鸚鵡似的老學人說話,金羅埃!這一套話我從媽媽那兒都聽夠了。」
  母親責備她時,她就說:「哦,別響,媽媽,我不高興再聽了。我不會做什麼你們要我 做的事。您騙了我。您說您上奧爾巴尼去。您把我騙到這兒來。現在您把我送回去。我不要 住在什麼別墅裡。除了紐約,我哪兒都不去。您最好別跟我爭論。」
  火車繼續往前駛行。早餐也端上來了。在蒙特利爾,這節包車轉到加拿大太平洋鐵路公 司的軌道上去。母親繼續央求著。蘇珊拒絕吃早點。她坐在那兒望著窗外,沉思著這個意外 的情勢。尤金在哪兒?他在幹什麼?她到時候不回去,他會怎麼想呢?她並不跟母親生氣, 只是瞧不起她。這條詭計使她討厭、憎惡。她並沒在熱狂地想念尤金,只是想著她要回到他 那兒去。她想像他跟她自己一樣--雖然她對自己的認識還有點兒模糊--必要的時候,沒 有她,他也能過些日子,跟她一樣堅強、耐心而有辦法。她很急切地想看到他,不過實際上 更盼望他能看見她自己,要是他想要的話。他會把她母親當作一個什麼樣的人!
  他們中午到了尤英那塔,兩點鐘已經在魁北克以西五十英里的地方了。起初,蘇珊想用 絕食來刁難母親。後來,她又想到那很可笑,於是吃了。她的態度使他們極度難受;他們認 識到,把她帶離紐約只不過是把麻煩轉移到另一個地方罷了。她的精神依然不屈不撓。這使 車廂裡充滿了一種激動不安的氣氛。
  「蘇珊,」母親有一次問,「你真不跟我說話嗎?你看不出來我是為了你好才這樣做的 嗎?我要給你點兒時間想想。我實在並不想強迫你,不過你得看清楚。」
  蘇珊只是瞪眼望著窗外掠過的綠色田野。
  「蘇珊!你看不出來這是絕對不成的嗎?你看不出來這是多麼可怕的嗎?」
  「媽媽,請您別來打擾我。您做了件您認為很對的事。現在就別來打擾我。您騙了我, 媽媽。我不想跟您講話。我要您把我送回紐約去。您沒有什麼別的可做。不必解釋。您沒有 什麼可解釋的。」
  戴爾太太簡直氣壞了,可是面對著她這個女兒,她一點兒辦法也沒有。她完全無能為力。
  又過了幾個小時,蘇珊決定要在一個小鎮下車,戴爾太太和金羅埃用力把她攔住。可是 他們都感到非常愚蠢和慚愧,因為他們不能摧毀這姑娘的意志。她不把他們的想法放在心上 --她最最瞧不起他們的想法。戴爾太太哭了。隨後又板起臉來,過一會兒又央告,她女兒 只是昂著頭向別處望去。
  到了三河1,蘇珊留在車廂裡,不肯下來。戴爾太太央求著,又威脅說要去叫人幫忙, 還說要告她神經錯亂。這一切全都沒有用。乘務員問戴爾太太是否不打算下車,然後把這節 車廂卸了下來。她可真氣壞了,被憤怒、羞愧和故意要挫敗她的這種反抗弄得瘋狂了。
    1加拿大的一個港口,聖馬立斯河和聖羅倫斯河匯合於此。
  「我想你太狠了!」她對蘇珊嚷道。「你簡直是個小魔鬼。
  那末我們就住在車廂裡。我們瞧吧。」
  但是她知道這是不成的,因為她只租了這節車廂乘來,第二天就得還給鐵路公司。
  這節車廂於是就被推到一條側軌上去。
  「我求你,蘇珊。請你別鬧出笑話來。這真糟。人家會怎麼想法呢?」
  「我不管人家怎麼想法,」蘇珊說。
  「可是你不能呆在這兒。」
  「哦,我能!」
  「來吧,下車吧,請你下車吧。我們不會無限期地住在這兒。我會帶你回去的。答應我 住上一個月,我也答應你一個月後帶你回去,決不失信。我已經厭煩了。我可受不了啦。只 是一個月的工夫,以後你愛怎樣就怎樣。」
  「不,媽媽,」蘇珊回答。「不,您不會的。您騙了我。您現在還在騙我,就像上一回 一樣。」
  「我發誓我不是騙你。那一次我是急啦。哦,蘇珊,求求你。仔細想想。稍為考慮一 下。我會帶你回去的,只是等衣服運來。我們這樣不能再上路。」
  她叫金羅埃去找站長來,向他說明需要雇一輛馬車載他們到蒙特昔蘇去,還要一個大夫 --這是戴爾太太最後想出來的。她打算說蘇珊神經錯亂,又去找人來想把蘇珊抬下車廂。 她告訴蘇珊她打算這麼做,可是蘇珊只是睜大眼睛望著她。
  「叫大夫來好啦,媽媽,」她說。「瞧我會不會那樣下車去。不過您對您的每一個舉動 將來都會後悔的。您會為您的每一個愚蠢的舉動後悔的。」
  馬車來了,蘇珊拒絕下火車。那個鄉下馬車伕是一個法國移民,他到車廂外面來說馬車 來了。金羅埃極力安慰姐姐,說只要她好好下車,他會幫助她把事情解決的。
  「我告訴你,蘇西1,要是在一個月內,一切不是安排得合乎你的意思,你還是要回去 的話,我就寄錢來給你。我明兒或者後兒就得替媽回去一趟,不過我向你保證。事實上,我 會勸媽媽兩星期後帶你回去的。你知道我過去從沒騙過你。以後也決不再騙你了。請你下車 吧。我們上那邊去,無論如何,我們總可以很舒服。」
    1蘇珊的暱稱。
  戴爾太太早打過電話,向凱瑟卡特家租下了這所房子。房裡一切傢具都很齊備--隨時 可以搬進去住--甚至火爐裡都放好了木柴,只要點上就成。冷熱水設備是用一種熱水灶加 以調節的;還有電石燈,廚房裡儲有日用雜物。從火車站可以打電話給管屋子的,他就會把 其他的用人召集了來。馬車來的時候,戴爾太太已經跟他通過電話了。道路那麼崎嶇,所以 不可能走汽車。車站人員看到會有一筆很好的收入,全都加倍慇勤。
  蘇珊聽著金羅埃的這番話,可是她並不相信他。除了尤金外,她現在誰都不相信。尤金 又不在近邊,無法替她出主意。不過她既然沒有錢,他們又威脅說要去請大夫來,所以她認 為也許還是平靜地去的好。她母親心裡真亂極了。她的臉又白又瘦又緊張;金羅埃顯然也緊 張到了極點。
  「您真的答應我,」她問母親,母親一面幫著金羅埃保證,一面又在央告,「要是我肯 住上兩星期,您就帶我回紐約嗎?」這樣還趕得上她答應到威特拉那兒去的日期。只要在這 日期以前她能夠回去,只要她能夠跟情人通信,她實際上倒無所謂。母親武斷地做出了這件 蠢事,不過她倒還受得了。她母親看見沒有其他合理的辦法能取得妥協,也就答應了。如果 她能把她安安靜靜地留在這兒兩星期,可能會有好處的。這樣蘇珊就能夠在不同的環境裡考 慮;紐約太緊張了。在這兒的這所房子裡,一切都會很平靜的。他們又爭辯了一會兒,最後 蘇珊同意上了馬車,他們朝蒙特昔蘇凱瑟卡特別墅駛去。那地方被人叫作「消閒地」,這時 候正好空著沒有人住。
雲台書屋