尤金不知道紐約的路徑和方向,搭乘一條去德斯布羅色斯街的渡船來到西街,沿著這條
新奇的大路徘徊,一面睜大眼睛望著碼頭的入口。從這個角度看過去,曼哈頓島1似乎有點
兒破破爛爛,不過他認為它外表上雖然並不出色,準有些別的了不起的地方。後來,當他瞧
見它的稠密、叢集的房屋,魚貫的人流,雜沓的交通的時候,他明白了,單是擁擠的人群就
構成了一種偉大的景象,這就是這個島嶼的第一個特點。還有些別的叫他覺得古怪或沮喪的
事情,像老地區裡殘存的矮房子、某些區域裡的狹窄的街道、經過了百年來風吹日曬的破舊
的磚石。尤金是很容易給外表的情況觸動的。 1曼哈頓島,美國哈得遜河口的一座島嶼,是紐約市的商業和金融中心。
他一面徘徊,一面不斷地尋找一個他或許會歡喜住的地方,一所有個院子或者有棵樹木
的房屋。最後,他在第七街那頭找著一排房子,前面有排鐵陽台,很合他的心意。他便進去
接洽,在一所屋子裡找著一間租金四塊錢的房間。他認為目前最好就租下來。這比任何旅館
都便宜。女房東是個穿著一身黑衣服的鄙俗的女人,壓根兒沒叫他覺得有什麼不同於一般,
只叫他想到留人寄宿是一件多麼乏味的事,房間本身也極普通,一無可取,不過他眼前有一
個新世界,他的全部興趣都在外邊。他要見識一下這座都市。他放下他的皮包,派人去拿他
的衣箱,然後便上街去了。他是來看看和聽聽對他有利的事情的。
他興致勃勃地第一次觀光了一下這座大都市。有一會兒,他沒有去想自己要做點兒什
麼,只是到處逛逛,在這第一天他從下百老匯到了市政廳,那一晚,又沿上百老匯從第十四
街走到第四十二街。不久,他就知道了第三街和巴華麗街1的一切,第五街和河濱大道的奇
觀,東河、炮台灣、中央公園和下東區的美景。他很快便找出了都市生活的新鮮事--吃飯
和看戲時百老匯的擁擠人群,早晨和下午商業區叢集的人們,以及第五街和中央公園那兒多
得驚人的馬車。在芝加哥,他已經對人們的富裕和奢華感覺驚奇了,可是這兒簡直叫他怔得
透不過氣來。它顯然有條理得多,而且那麼確切和易於理解。這兒,一個人直覺地感到普通
人和富家子弟的那種天淵之別。這件事使他像片凍萎了的樹葉一般捲縮起來,滿心感到憂
郁,同時還使他明白了自己在社會上的地位。他上這兒來,原先對自己有一個相當高的評
價,可是一天天,在他看著時,他覺得自己就要化為烏有了。他是幹什麼的?美術是什麼?
都市管點兒什麼?它對於其他的事情,對於服裝、吃食、遊覽和騎馬上郊外去感覺興趣得
多。島上的南部充滿了冷酷的商業氣氛,這使他很吃驚。北部--那兒只跟婦女和裝飾有關
--一種酒色方面的奢侈享樂引起了他的妒嫉。他只有兩百塊錢用來打開一條生路,而這竟
是他非得征服的世界。 1巴華麗街,紐約市舊日的一條繁華街道,和百老匯平行。
像尤金這種性格的男人是容易沮喪的。他先是狼吞虎嚥地吸收夠了生活的景象,接著就
患上了心理上的消化不良症。他過分快地觀看得太多了。他徘徊了幾星期,望著櫥窗、圖書
館、博物館、大街,一面卻愈來愈喪氣。晚上,他就回到他的空房間去,給安琪拉寫些長
信,敘述他所看見的景象,並且把自己對她的不渝的愛情傾吐一番--這主要是因為他沒有
別的方法來發洩自己那過於豐富的活力與感情。這些都是很美的信,充滿了色彩和情趣,但
是對於安琪拉,這些信卻造成了一種錯誤的真情摯意的印象,因為它們似乎是由於她不在身
旁所惹起的。當然,一部分是這樣,不過主要是出於孤獨寂寞以及要表達這幅龐大的生活圖
景的渴望。他還把他的印象試著畫了幾幅速寫寄給她--第三十四街上黑暗中的一大群人、
第八十六街東河上大雨中的一條小船、拖輪拖著一條載有車輛的駁船。那時,他還不能確切
地想出來怎樣安排這些東西,不過他想試著給雜誌畫插畫。然而他卻又有點兒怕那些大刊
物,因為現在,他跟它們呆在一地,他的藝術並不顯得那麼了不起了。
就在最初的那幾星期裡,他收到璐碧寫給他的唯一一封信。他抵達紐約後寫給她的那封
告別的信,是冷落下去的熱情所做的一件敷衍的事。他說他覺得非常抱歉,臨走都沒有去看
她一下。他原先想去的,但是臨走時的匆促準備等等使他沒有去成;他希望有一天回到芝加
哥去,那末就可以去探望她一下了。他依然愛她,可是他必須離開--到最有希望的地方
去。「我記得初次看見你的時候,你是多麼天真可愛,」他加上一句。「我一定永遠不忘卻
我最初的印象,小璐碧。」
這一句回溯往事的話,加上去的確是冷酷的,不過他的那點藝術家氣息竟然管束不住自
己。這句話刺痛了璐碧,就像一柄兩刃寶劍一般,因為她明白,他對那方面--審美方面-
-是很在意的。他愛的不是她,而是美色,她的美色已經失去魅力了。
過了一陣子,她寫了一封回信,想表示傲慢、淡漠,但是實際上卻辦不到。她竭力想說
些尖刻的話,可是最後竟寫下了真摯的實情。她寫道:
親愛的尤金:幾星期前,我就收到你的來信了,可
是我始終不能定下來寫回信。我知道我們之間的一切都算過去了。這沒有多大關係,因
為我以為這是必然的。我想你對隨便哪個女人都不會愛上多久。我知道你所說的非得上紐約
去擴大你的活動範圍是對的。你應當去,只是我很難受,你沒有來一趟。你是可以來的。不
過我並不怪你,尤金。這和已經存在了一陣子的情況沒有多大分別。我是相當想念的,但是
我會平淡下去,我知道。我不會過分惦記著你。請你還給我以前不時寄給你的信和照片,可
以嗎?你現在不會需要這些了。
璐碧。
信紙上有一小塊空白,接著是:--
昨晚,我站在窗口,望著外面的街道。月光非常晶瑩;那些枯槁的樹木正在風中舞動。
我從田地的那片水潭上看見了月色。它顯得像白銀一般。哦,尤金,但願我已經死了。
他看到這些話的時候,跳了起來,把信緊捏在手裡。這些悲傷纏綿的話使他非常痛心,
提高了他對她的評價,使他覺得離開她彷彿是犯了錯誤。他畢竟真的很喜歡她。她非常天真
可愛。如果她現在在這兒,他可以跟她住在一塊兒。她在紐約或許也可以像在芝加哥那樣,
做個模特兒。他差一點就要寫信把這件事告訴她,那時,安琪拉幾乎天天寄來的一封長信恰
巧到了,這改變了他的心思。他瞧不出來,面對著安琪拉那樣高超純潔的愛情,他怎麼可以
跟璐碧繼續下去。他的感情顯然已經在逐漸淡漠。他現在應該再恢復它嗎?
這種情感上的矛盾,在尤金的個性裡是非常特出的。如果他能好好地反躬自省一下,他
就會看出來,他在性格方面是個理想家,愛慕美的一切,愛慕愛情,而且對隨便什麼人都沒
有永久的信念--只有個不可能有的「她」。
事實就是如此,他寫了一封信給璐碧,表示惋惜和難受,可是並沒有邀請她來。他認為
如果她來了,他不能養活她多久的。此外,他急於想娶安琪拉。因而這件事就此作罷了。
同時,他光顧了一下各雜誌社。離開芝加哥的時候,他在衣箱底下放了許多張自己替
《地球報》畫的速寫--芝加哥河、他一度把它作為一條街道來加以研究的藍島大街、鵝島
和湖濱大道。還有些街景,全都在特別濃厚的黑色上,在那種有時是意想不到的、幾乎是閃
爍的一線白色的運用上,富有魄力。它們裡面有情感,有一種生活氣息。他應該立刻就受到
人家賞識,可是夠奇怪的,他的畫裡卻有一種全然特殊的地方,使他的作品顯得有點兒生
硬,幾乎有點兒粗獷。他用筆一揮便畫成一件男子的上衣,畫一個圓點來表示一張臉。假如
你仔細看的話,很難看得出細微的工筆,往往壓根兒一點兒都沒有。從他在美術學校所博得
的讚揚上,從馬修士和哥德法布對他的稱讚上,他漸漸得出一個結論,他自成一派。既然這
樣很獨特,他就想堅持下去。他帶著一種自信的神氣來來去去。這只仗著滿懷的自信心來加
以支持,然而這不是一種使別人高興來接近他的神氣。當他把圖畫在《世紀》雜誌社、《哈
柏》雜誌社、《斯克裡布勒》雜誌社拿出來給人看的時候,他們都表現出一種不屑加以考慮
的神氣。在他們牆上,懸掛著許多精妙的圖畫,尤金現在知道,署名的人都是插畫界的領袖
人物。他回到自己的房間去,深信自己根本就沒有給人留下什麼印象。他們准熟悉一些比他
好上百倍的藝術家。
事實上,尤金只是給事情的物質外表嚇唬倒了。他看見那些人的畫懸掛在雜誌社的美術
室和編輯室牆上,可是說實在的,那些人往往並不比他畫得好多少,頂多也不過和他一樣。
他們佔便宜的是,有立體的木框和藝術界的公認。這時候,他離開在雜誌上露頭角的時刻還
差上一大截,可是他後來的作品在熱情方面並不比這些早期作品來得強點。它在手法上是稍
許放開了些、稍許注意到細微末節,可是並不見得更為遒勁有力,頂多也和現在一樣。各個
美術主任都懶得去看漂亮、年輕的藝術家拿出來的繪畫。開始的時候,受點兒小挫折對他們
是有好處的。因此尤金老是聽上兩句沒有道理的含混的稱讚,就給人打發出來了。這比不以
為然還糟。他精神上變得非常消沉。
可是還有些較小的雜誌和報紙他沒有去試呢。他堅定地四處尋找,竭力想找點工作做
做。過了一陣子,他受一、兩家較小的雜誌社委託,畫了三、四張畫,拿到了三十五塊錢,
從這上面還得把模特兒的費用扣除。他必須有一間房,可以以畫家的身份在那兒工作,請模
特兒來作姿勢。他終於在西第十四街找著一間後房,望出去是一個空院子,有一個公共樓
梯,出入自由。這花了他二十五塊錢一個月,但是他認為最好還是冒一下險。如果他能夠弄
到幾筆生意,他就可以生活下去了。
|
|