導航雲台書屋>>外國文學>>顯克微支>>十字軍騎士

雲台書屋

第六十一章

  達奴莎死後,茲皮希科沒有上過床,像一個麻木了的人一樣。最初幾天,情形 還不太壞。他走來走去,談談他去世的愛妻,看看尤侖德,在他床邊坐坐,口答神 甫向他提起的關於瑪茨科被俘的種種問題,他們兩人商定派托裡瑪到普魯士和瑪爾 堡去打聽瑪茨科的下落,並根據瑪茨科與安諾德·封·培頓兩兄弟訂的協定,如數 付清瑪茨科和茲皮希科的贖身金。斯比荷夫的地窖裡有的是足夠償付贖身金的財富, 這都是尤侖德的積蓄或戰利品。神甫認為,十字軍騎士團只要肯接受這筆贖身金, 就會毫不費事地釋放老騎士,而且也不會堅持要茲皮希科親自前去。
  「到普洛茨克去一趟,」神甫向準備動身的托裡瑪說,「請求公爵給你出一張 保護證書,否則,你第一個遇到的『康姆透』就會搶掉你的錢,甚至還要吊死你。」
  「嗨!我當然瞭解他們,」老托裡瑪回答,「甚至持有保護證書的行人也會遭 到他們搶劫的。」
  老頭兒走了以後,神甫後悔沒有讓茲皮希科本人去。其實他當時不敢打發茲皮 希科去,是因為顧慮茲皮希科正在傷心,不能妥善處理這件事,或者說,怕他會憑 著一時的氣憤,觸怒了十字軍騎士,反而危及他的安全。神甫也知道,茲皮希科剛 剛經歷了從高茨韋堆到斯比荷夫這樣一次可怕而痛苦的長途跋涉,又是新近喪偶、 要他立即離開他心愛人兒的靈柩,對他說來是很困難的。考慮了這一切之後,他憐 憫起茲皮希科來了,何況他的健康癒來愈壞。在達奴莎生前,他一直過著極其緊張 的生活,體力消耗極大。跑過許多地方,作過多次決鬥,為了救自己的愛人,走遍 了渺無人煙的叢林。這一切都突然結束了,彷彿有人用劍把它一劈為兩,留下的只 是這樣一團記憶:一切努力都是徒勞,一切已成過去,他的生命的一部分也消逝了; 希望和幸福也跟著消逝了。心愛的人兒已經死亡,什麼也沒有了。每一個人對於明 天都有所希冀。每一個人對於未來總有個目的和計劃。但是茲皮希科就不是這樣, 未來可說跟他毫無關係。他對於未來的想法正同雅金卡離開斯比荷夫時的想法相似, 當時她說:「唉!我的幸福是過去了,它並不是在前頭等著我呢!」這種憂傷和雅 金卡的憂傷比起來,是無可限量的。空虛和痛苦愈發增長了他對達奴莎的哀思。這 種哀思籠罩了他,壓倒了他,使他的心收縮到沒有容納任何別的情緒的餘地。於是 他腦子裡只有憂傷;他讓憂傷在心裡滋長。他感覺不到別的事物,緘默寡言,陷入 一種半睡眠狀態,不知道周圍所發生的任何情況。他身心的全部機能,他慣常的那 種敏捷和進取的精神,都處於渙散狀態。他的容貌和動作看上去都像個老年人。成 天成夜不是在地下室裡達奴莎的靈柩旁邊度過,就是在陽台上沐浴正午的陽光打發 光陰。他常常陷入深思,連旁人的問話都不答理。一向愛他的卡列勃神甫看到這情 形,不免吃了一驚;他怕茲皮希科會像一塊鐵似的被腐蝕淨盡;他憂愁地尋思,要 是讓茲皮希科親自帶著贖金到十字軍騎士團去走一遭也許反而是個上策。他向村裡 教堂的一個下級職員說:(因為也沒有個人可以和他談談心)「必須找一些難對付 的事讓他去幹,否則他會愁死了。」那個職員審慎地附和了這個意見,並且打比方 說,如果有人吞下了一根骨頭,梗住了,最好的辦法就是在他的背脊上好好地拍一 下。
  然而,並沒有發生什麼意外的事;相反,幾個禮拜之後,德·勞許先生出人意 外地來到了。茲皮希科看到他,不禁一顫,因為這使他突然想起時母德的遠征和救 達奴莎的事來了。德·勞許卻一點也不企圖迴避這些苦痛的回憶。他一聽到茲皮希 科的不幸,便立即同茲皮希科到地下室裡達奴莎的靈柩旁邊去祈禱。他也不斷地談 到她,而且因為自己是一個遊唱詩人,還編了一支關於她的歌,晚上在地下室的格 子門旁,一面彈著琵琶,一面唱著,唱得那麼哀怨動人,使得茲皮希科儘管聽不懂 歌詞,一聽到那調子,也痛哭起來。哭了一整夜,直哭到天明。
  哭泣哀歎,再加上缺少休息,弄得他精疲力竭,一下子睡得很熟,醒來時,人 們看到他臉上已沒有了淚水和悲傷,比先前有生氣些了。他對德·勞許先生的到來 感到十分高興,並且為此感謝他。他問對方怎樣會知道他的不幸的消息。
  德·勞許通過卡列勃神甫回答茲皮希科,說他在盧波代的「康姆透」的牢監裡 遇到了托裡瑪,達奴莎的死汛就是老托裡瑪告訴他的。他到斯比荷夫來是以俘虜身 份來聽從茲皮希科發落。
  茲皮希科和神甫聽到托裡瑪被囚禁的消息大為震動。他們知道金錢一旦給十字 軍騎士搶到手,想要從他們的喉嚨裡挖出來,那是世界上頂困難的事了。碰到這種 情況,勢必就要再帶一筆贖金重新到那裡去一趟。
  「真糟!」茲皮希科喊道。一可憐我那叔叔等在那裡,還當作我忘了他呢!我 現在必須火速去看他。」
  他轉向德·勞許先生,說道:
  「您知道是怎麼回事嗎?您曉得他落在十字軍騎士的手裡了嗎?」
  「我知道,」德·勞許回答,「因為我在瑪爾堡已經看見過他,因此才趕到這 裡來。」
  這時候卡列勃神甫開始埋怨起來了。
  「我們辦事辦得不好,」他說,「這一陣子大家都昏了頭腦。托裡瑪這樣失策, 倒是使我吃驚的。他為什麼不上普洛茨克,去弄一張保護證書呢?居然一個嚮導都 沒有,就去自投羅網!」
  德·勞許先生什麼話也不說,只是聳聳肩膀。
  「保護證書也不在他們眼裡!普洛茨克公爵還不是像你們這位一樣,吃了他們 多少苦頭。邊界上不斷有戰鬥和襲擊。每個『康姆透』,嗨,每個執政官都愛怎麼 干就怎麼幹,至於說到搶劫,那他們是一個勝似一個。」
  「說來說去,托裡瑪總應該先上普洛茨克去。」
  「他本來是要去的,可是在邊界附近的路上就給綁走了。他要是不跟他們說明 是送錢到盧波伐的『康姆透』那裡去的話,他們早就把他幹掉了。幸虧錢救了他的 命。現在那個『康姆透』會提出證明說這是托裡瑪自己說的。」
  「我叔叔瑪茨科怎樣?他好麼?他在那裡沒有生命危險麼?」茲皮希科問。
  「他很好,」德·勞許回答。「那裡的人都懷恨威托特『國王』和幫助時母德 人的人,要不是因為他們貪圖那筆贖金,老騎士也一定早被殺頭了。封·培頓兩兄 弟之所以保護他,也是為了這個。何況我自己與此也有點牽連。如果我有個三長兩 短,法蘭德斯、傑爾特裡斯和勃艮第的騎士都會起來反對他們……尤其是,我同格 爾得爾斯伯爵有親屬關係。」
  「那您為什麼說您的腦袋也有危險呢?」茲皮希科插進來說。
  「因為我是您的俘虜。我在瑪爾堡這樣告訴他們:『如果你們斫了波格丹涅茨 這個老騎士的腦袋,那個青年騎士就會斫我的腦袋。』」
  「我決不斫您的腦袋,我敢對天發誓!」
  「我知道您不會斫我的腦袋,但是他們卻不知道這一點,他們唯恐您會這樣; 因此直到如今,瑪茨科還平平安安地待在他們那裡。他們告訴我說,您也是一個俘 虜,說他們憑您的騎士誓言釋放了您,因此我可以不必來見您。我回答他們說,您 俘虜我的時候,您當時是個自由人。我這就來了!只要我在您手裡,他們就不會傷 害您,也不會傷害瑪茨科。您把贖金付給封·培頓,但是您可以向他們要求付兩倍 三倍的贖金來贖我。他們是非付不可的。我這樣說,並不意味我比你們身價高。不 是這樣;我痛恨他們的貪得無厭,我要懲罰懲罰他們。我一直沒有識透他們,現在 我已經厭惡透了他們和他們的那番慇勤。我要到聖地去尋找騎士的冒險生活。我不 願再為他們效勞了。」
  「或者就留在我們這裡吧,閣下,」卡列勃神甫說,「我想,您也只能這麼辦 了;即使他們送贖金來,我們也一定不放您走。」
  「如果他們不付,我就自己付。我帶來了一隊相當可觀的僕從和幾輛滿載貨物 的馬車;裡邊的財物儘夠付了。」
  卡列勃神甫把德·勞許所說的話向茲皮希科重新說了一遍;這種事,如果是瑪 茨科,那一定是認為非常重要的,可是茲皮希科因為年紀輕,不在乎財富,答道:
  「憑我的榮譽起誓!不能照您說的辦。您一直是我的兄弟和朋友,我無論怎樣 決不會收您的贖金。」
  他們彼此擁抱了;他們覺得一種新的友誼把他們聯繫在一起了。德·勞許微笑 了一下,說道:
  「好吧,這事不能讓日耳曼人知道,否則對瑪茨科是不利的。他們反正得贖取 我,不然他們怕我到各國朝廷和騎士中間去宣揚這件事,說他們慇勤地邀請一個騎 士來作客,客人一旦被俘虜了,他們馬上就不管了。騎士團目前正非常需要招引客 人,因為他們怕威托特,更怕波蘭人和波蘭國王。」
  「那就照您說的辦吧,」茲皮希科說。「您就留在這裡,或是留在瑪佐夫捨境 內您喜歡的任何地方,但是我要到瑪爾堡去營救我的叔父,我一定要在他們面前堅 持執行我對你的權利。」
  「憑聖傑西的名義!您這麼辦吧,」德·勞許喊道。「但是我先把情況告訴您: 瑪爾堡那邊的人說,波蘭國王就要到普洛茨克來了,並且要在普洛茨克或者鄰近邊 境的什麼地方會見騎士團的大團長。十字軍騎士團真巴不得有這次會見,因為他們 想弄清楚,一旦他們在時母德向威托特公開宣戰,國王是否會幫助威托特。哈!騎 士團像毒蛇一樣陰險,但在威托特身上,他們卻是碰到好對手了。騎士團很怕他, 因為從來摸不清他打的是什麼主意。『他把時母德給了我們,』他們在神甫會中說, 『但是他永遠用一把劍架在我們脖子上。只要他說一句話,對母德就會背叛我們。』 實際就是如此。不論怎樣我一定要到他朝廷裡去訪問訪問。也許會有機會在那裡參 加比武。此外我還聽說,那裡的女人都像天使一般美麗。」
  「閣下,您剛才是說波蘭國王到普洛茨克來麼?」卡列勃神甫向德·勞許問道。
  「不錯!讓茲皮希科去投奔那個朝廷吧。大團長正想博得國王的好感。您也很 清楚,在必要的時候,誰也比不上十字軍騎士團謙卑。讓茲皮希科去參加國王的侍 從隊,去為他自己的利益提出要求吧。讓他到處去宣揚騎士團的惡行吧。否則他們 就會當著國王和克拉科夫的騎士們的面乖乖地聽大團長的話了,克拉科夫的騎士譽 滿天下;走遍騎士界,他們的評判哪兒行不通!」
  「這倒是個妙主意。憑十字架起誓!真妙!」卡列勃神甫喊道。
  「是啊!」德·勞許斷言道,「而且辦法有的是。我在瑪爾堡聽說要舉行宴會 和比武,因為外國客人們都堅決要在比武場上向波蘭騎士挑戰。天啊,亞拉網的約 翰也要到那裡去呢;他是天主教國家中最最英勇的騎士。你們不知道嗎?據說,他 從亞拉網送鐵手套來向你們的查維夏挑戰,要讓各國朝廷都知道,世界上沒有一個 騎士是他的對手。」
  德·勞許一來,茲皮希科見了他的容貌,聽了他的言談,立即從痛苦麻木中蘇 醒過來,這個年輕的騎士津津有味地聽著這些消息。他知道亞拉網的約翰。做騎士 的,本來就應該知道和記得一切最著名的騎士的姓名;況且亞拉岡的貴族,特別是 約翰的名聲,早已傳遍全世界。在比武場上沒有一個能同他匹敵的騎士。摩爾人一 看見他的甲冑,拔腿就跑。大家都公認他是天主教國家裡的第一號騎士。
  因此茲皮希科一聽到這消息,他那好戰的騎士靈魂又甦醒過來,他急切地問德 ·勞許:
  「他向卻爾尼(黑的)·查維夏挑了戰麼?」
  「大約在一年以前,約翰送了他的鐵手套來,查維夏也把自己的送了過去。」
  「那末亞拉同的約翰就一定會來了。」
  「我不敢斷定,但是傳聞都是那麼說。十字軍騎士團早就邀請他了。」
  「願天主許可!我真想能看到這麼一場決鬥!」
  「願天主許可!」德回勞許說。「即使查維夏被打敗了(這是很可能的),不 論對他,噯,還是對你們整個國家,都是莫大的光榮,就因為亞拉岡的約翰向他挑 過戰。」
  「我們等著瞧吧!」茲皮希科說。「我但願這場決鬥會實現。」
  「我也這樣希望。」
  可是他們的願望當時並沒有實現,因為舊的編年史家們告訴我們說,查維夏同 著名的亞拉岡的約翰交戰是在十五年之後,在潘比南,當著齊格門皇帝、教皇本尼 狄格特第十三、亞拉同國王和無數公爵以及紅衣主教的面舉行的。加波夫的查維夏 ·卻爾尼用他的矛一下子就把亞拉岡的約翰從馬上戳了下來,就此獲得勝利。不過 茲皮希科和德·勞許當時也很高興;他們認為即使亞拉同的約翰不能在約定的時候 親自到來,他們也看得到騎士界的盛舉,因為波蘭有不少騎士並不比查維夏遜色; 而且在十字軍騎士團的客人中,總可以找到從法蘭西、英格蘭、勃艮第和意大利來 的第一流劍術家,他們總是願意同任何人比武的。
  「聽著,」茲皮希科向德·勞許說,「我叔叔不在,我很難過,一定要趕快去 贖他出來。因此明天一早我就上普洛茨克去。但您幹嗎要留在此地呢?您不是在這 裡作俘虜的,同我一起去吧,您也可以看到國王和他的朝廷。」
  「我正想向您請求這件事呢,」德·勞許回答。「我老早就想看看你們的騎士 了,我也曾聽說,朝廷裡的宮女們都像天仙一般美麗,而不是塵世的凡人。」
  「您剛才提到威托特的朝廷時,已經說過這話了,」茲皮希科指出道。
雲台書屋