朱莉!是你寫的信!整整七年渺無音信1!……是的,是她寫
的;我的心已感覺到是她寫的:我的眼睛哪能認錯我的心永不忘記的筆跡呢?怎麼!你
還記得我的名字!你還記得怎麼寫法!……在寫這個名字的時候2,你的手不發抖嗎?
我可是有些糊塗了,這要怪你。信的格式,信紙的摺疊法,用的印章,信上的地址,總
之,信上的一切在我看來大有破綻。你的心和你的手似乎在鬧矛盾。啊!你怎麼能用原
來的筆體寫另外的感情呢?
1自本書卷三朱莉給聖普樂的那封信(卷三書信二十)以後,這兩個情人就斷絕了
書信往來。
2有人說「聖普樂」是隨便編的名字。信封上也許寫的是他的真名。——作者注
你也許以為我把你過去的信中所說的話還放在心上,所以你有必要再寫這封信1。
你錯了。我現在頭腦很清醒,我已不再是過去的我了,或者說你也不再是過去的你了,
因為,在我看來,你除了秀麗的風姿和善良的心沒有變以外,其他均與以前判若兩人,
簡直令我吃驚。這一點首先可以打消你的顧慮。我不憑借我的意志,而憑借我的感情,
感情可以取代意志。我深深知道,為了維護我不再追求的這個女人的榮譽,我應當怎麼
做,就怎麼做,過去是如何愛慕,現在就應當如何尊敬。是的,我對你滿懷感激之情,
因此,我和過去一樣愛你,但是,我現在之所以依戀你,最重要的原因是我恢復了理智。
理智使我看到的你是本來面貌的你,它比愛情更能如實地認識你。是的,如果我現在還
有罪惡的念頭的話,我就不會如此鍾愛你了。
1指書信六。在這封信中,朱莉勸聖普樂和克萊爾結婚。
自從我不再行事荒唐,再加上明察秋毫的沃爾瑪幫助我分析我自己的真實思想後,
我就學會了如何更好地認識自己,就不像以前那樣擔心自己的弱點了。儘管我有時候仍
胡思亂想,回味過去的錯誤,但只要我對你的愛無損於你,我的心就踏實了;使我誤人
迷途的退想反倒使我能避免真正的危險。
啊,朱莉!有些印象是永恆的,是不會隨著時光的流逝或人心的淡漠而消失的。傷
口癒合了,但傷痕仍然存在,傷痕是一個莊嚴的封鉛,它保護我們的心不再次受到衝擊。
見異思遷和愛情專一是水火不相容的:真正的情人是人變而心不變;他始也愛終也愛。
就我來說,我已經結束了我的愛,不過,儘管我已不再屬於你,但我仍然受到你的關心。
我已不再怕接近你,而且,有你在,我也不怕接近另一個女人。不,朱莉,不,我敬佩
的女人,今後,在兩人之間的關係上,我只能是你的朋友,而在心靈上,我仍是你的情
人,因為,我們的愛情、我們唯一的初戀之情,是永遠不會從我們心中忘卻的。青春的
花朵在我的心中永不凋謝。即使我再活千百歲,我青年時代的美好時光也不可能再回來,
但也不可能從我的記憶中消失。儘管我們已不再是原來的樣子,那也枉然,因為我不能
忘記我們當初是什麼樣子。好了,現在讓我們來談一談你的表妹吧。
親愛的朋友,應該承認,自從我不敢貪戀你的姿容以後,我就對她的姿容感興趣了。
誰能對眼前一個又一個美貌女人視若無睹,不起心盯住其中的一個呢?我重新見到她時,
也可能是太高興了,因為自從我離開你們以後,她的容貌已深深刻畫在我心中,在我心
中的印象越來越深。我的心雖然關閉了,但她的形象卻留在裡面。我不知不覺地對她采
取了一種如果當初我沒有遇上你就可能採取的態度,因此,也只有你才能使我判斷她在
我心中激起的感情是不是愛情。人的理智,只要能擺脫可怕的情慾,就能與溫馨的友情
交融在一起。我們能因此就說這種情況是兩相情愛嗎?朱莉啊,這差得遠呢!這當中,
哪裡有追求的意思?哪裡有把對方當作偶像來崇拜的意思?怎麼看不出它是比理智本身
還高雅還真誠一百倍的聖潔的喜悅呢?我心中曾經產生過短暫的情慾,也曾經有過一個
時期的心醉神迷,然而,所有這些都早已過去。我認為她和我是朋友,我們互相友愛,
傾訴友情。兩個情人是不是相親相愛?不,情人之間是不稱您和我的,因為他們不再是
兩個人,而是一個人。
難道我就不動心嗎?我怎麼能不動心呢?她長得很漂亮,她是你的朋友,也是我的
朋友;我感激她,因而也愛她,她在我心中留下了最美好的記憶。對她這麼一個熱心人,
我怎麼能報答得完呢?而在深深的感激之情中,又怎麼能不摻雜親密的感情呢?唉!可
以說,我和她,與你在一起的時候,我的心沒有一刻平靜過。
女人啊!女人!你們是世上的珍珠,同時又是害人的禍水,大自然把你們裝扮得那
麼美麗,為的是讓你們來折磨我們,誰冒犯你們,誰就要受到懲罰;誰害怕你們,你們
就糾纏誰,不論對你們是愛還是恨,我們都是要遭殃的。不論是追求你們還是躲避你們,
我們都是要吃苦頭的!……你們長得很俊,讓人一看就著迷,就產生憐愛之心;你們是
活生生的人,同時又是不可思議的幻影;你們是害人的深淵,同時又是令人魂銷的溫柔
鄉!啊,美麗的女人,你們比你們周圍的一切都更令人害怕;誰相信你們騙人的文靜樣
子,誰就要倒霉!興風作浪,危害人類的人,是你們。啊,朱莉!啊,克萊爾!你們竟
然向我誇讚這害人的友誼,讓我為它付出那麼大的代價!我天天遭到風吹浪打,而興風
作浪的人,正是你們。你們使我的心經受了干百種風浪的打擊!日內瓦湖的風浪與浩瀚
的大洋的波濤完全不同。湖裡的風浪小而急,浪花翻騰,無有寧時,儘管它不是波濤滾
滾,但有時候也會把船兒沉到水底。而在表面看來是風平浪靜的海洋上,我們感覺到一
股緩緩移動的水流使我們隨波逐浪,不知不覺地把我們平安地送到遠方;我們以為還停
留在原地,實際上已經到了世界的盡頭。
這就是你的美和她的美對我產生的影響的差異。我的初戀,那決定我一生命運的唯
一的愛情,除自我控制外便無論什麼力量也阻擋不住的愛情,在我心中不知不覺地萌發
了,我已經做了它的俘虜,我還不知道:我迷失了方向,尚不覺察自己已誤入歧途。在
愛情的旋風中,我忽而升到天上,忽而墮入深淵;當我鎮定下來時,我已不知道我身在
何方。恰恰相反,我一到了她的身邊,我便感到侷促不安,而且把不安的情況想像得比
實際的情況更嚴重;我經歷過短暫的歡樂,但歡樂一陣之後就無下文。我神魂顛倒於一
時,隨之便恢復心靈的平靜:任憑波濤如何晃動這條船,它都安然行駛,風無論怎樣吹,
它都鼓不起船上的帆。我的心雖然愛她的美,但從不產生任何遐想;我眼睛看到的她,
比我心中想像的她更加美麗,我離她近,比離她遠更害怕她。而你在我心裡所起的作用,
幾乎與她所起的作用恰好相反,在克拉朗,我無時無刻不受到這兩種作用的影響。
是的,自從我離開克拉朗以後,她來看過我幾次,但態度比以前嚴肅得多。可惜的
是,我很難有機會單獨會見她。現在,我終於見到她了。這就夠了;她在我心中激起的
不是愛情,而是不安的情緒。
這是我對你們兩個人的真實的想法。除了你們以外,其他的女人都不在我心裡;長
期的痛苦已經使我把她們通通忘記了。
我一生的追求,到我中年就結束了。
痛苦的事情反倒使我有了抑制慾望和戰勝誘惑的力量。當人們在經受磨難的時候,
就沒有什麼慾望了;而你也曾經告訴過我如何採取抑制慾念的辦法來消除它們。應當把
愛情上遭到的巨大的不幸變成增益智慧的手段。我的心可以說是已經變成了控制我一切
慾望的總機關;當我的心平靜時,任何慾望也就沒有了。希望你和她都不要擾亂我的心,
讓它今後永遠保持平靜。
處在我目前的狀況,我對自己還有什麼可擔心的呢?你為了不使我有失去幸福之虞,
為什麼又要如此千方百計地來奪走我的幸福呢?你為了從我手中奪走勝利的果實,竟然
還要我再進行一番苦苦的鬥爭!你這不是硬要無緣無故地把已經過去的一件危險的事情
搞得十分嚴重嗎?既然要冒那麼多的風險,你為什麼又要把我召喚到你身邊?當我完全
有資格和你在一起的時候,你為什麼要把我捧走?你怎麼能讓你的丈夫白操心呢?既然
你認為沒必要費那麼多的心,你為什麼還要讓你的丈夫多此一舉呢?為什麼你不對他說:
「讓他離我們遠遠的吧,我也希望把他打發走了算了」?唉!你愈為我擔心,你就愈該
趕快把我召回來。因為,不是在你身邊時有危險,而恰恰是不與你在一起時有危險;你
不在我身邊的時候,我才怕你。如果這可怕的朱莉來糾纏我,我就躲到德·沃爾瑪夫人
的身邊;在她的身邊,我的心就平靜了。如果失去了這塊避難處,我又逃到什麼地方去
呢?只要我離開她,無論何時何地我都會遇到危險;我到處去尋找克萊爾或朱莉。無論
是過去還是現在,她們兩個人輪番攪亂我的心,因此,只有當我看到你們時,我才不胡
思亂想;只有當我在你身旁時,我才能駕馭自己的感情。如何向你解釋我來到你身邊時
的感情變化呢?你對我的影響力,和從前完全是一樣的,但效果卻不同。我過去見到你
就神魂顛倒,現在你巨大的影響力已能使我自己抑制自己的感情;我現在心情非常平靜,
已不像過去那樣感情衝動,心緒不寧了。我的心要學你的心;我過去像你那樣愛,現在
也要像你這樣平靜。然而這短暫的平靜只不過是一時的停頓;我在你身邊時,總努力上
進,想達到你這樣的水平,但結果未能成功;一離開你,我又重新回到我原來的樣子。
朱莉,說真的,我覺得我有兩個靈魂,其中那個好靈魂捧在你的手裡。啊!你想把我和
它分開嗎?現在,你仍然擔心我在感情上會犯錯誤嗎?你為一個鬱鬱寡歡的年輕人今後
的日子擔優嗎?你不放心在你監護下生活的年輕人嗎?你對我不放心的地方,賢明的沃
爾瑪從來不曾擔心過!上帝啊!你對我如此不放心,實際上是看不起我!在你的心目中,
你的朋友竟不如你最差的僕人!我可以原諒你對我有不好的想法,但我永遠不能原諒你
不為恢復自己應有的榮譽而努力。不,你不能這樣做;我在我自己點燃的火中得到了淨
化,我已不再是一個普通的人了。過去的我,已不存在;今後,如果我再產生片刻的邪
念,我寧願逃得遠遠的,即使逃到天涯海角,我也會感到無地自容。
什麼!你擔心我會破壞我十分喜歡的良好秩序嗎?你擔心我會玷污我曾經懷著十分
敬重的心情住過的純潔和安靜的房屋嗎?我是那樣無恥的人嗎?……唉!即使是最墮落
的人,見到這麼美好的圖畫,不也是會受感動的嗎?到了這麼安靜的地方,他怎能不誠
誠實實地做人呢?他不僅不會把他的惡習帶到這座房屋來,他反而會改掉他的惡習……
你擔心的是誰?朱莉,你擔心的是我嗎?……太晚了嗎?……在你的眼皮下嗎?……親
愛的朋友,你不要擔心,把你家的大門打開;對我來說,你的家是道德的殿堂。在你家
裡,我無處不看到道德的尊嚴的偶像;只有在你的身邊,我才能真正做到崇奉道德。是
的,我不是天使,但是我住的是天使的房屋,我以他們為楷模:如果我不願意學天使的
話,我早就躲開他們了。
你看得出來,我遲遲不談你信中的關鍵問題,如果我把這件事看成是一件好事,那
麼我就應該首先考慮它,並且只考慮它了!噢,朱莉!你是一個樂於助人的人,是我最
忠實的朋友!你把那個可以說是半個你的人,把那個在世界上除你之外的最珍貴的珍寶
奉獻給我,如果能實現的話,則你此次對我的恩惠,比你過去對我的任何一次恩惠都大。
愛情,盲目的愛情可以使你奉獻你自己,而獻出你的朋友,則確實是你看重我的明證。
從此時起,我才真的認為自己是個有價值的人,因為我受到了你的尊敬。不過,對我來
說,給我這麼大的面子,我實在是不敢當!如果我接受的話,我很可能有負這份光榮,
而要我做到受之無愧的話,最好的辦法就是放棄它。你是瞭解我的,請你來判斷,我這
些話是不是實話。你可愛的表妹為我所愛,這還不夠,她應該像你這樣為我所愛才行,
有一點,我必須弄清楚:她將來能像你這樣為我所愛嗎?她能不能做到這一點呢?在這
個問題上,她能否達到她應當達到的要求,是取決於我嗎?啊!如果你想讓我和她結合
的話,你為什麼當初不讓我把我的心給她呢?你為什麼不讓我的心把它的初戀之情用來
回報她對我激起的新的感情呢?愛過你的人還能去愛她嗎?只有具有賢明、善良的多爾
貝那樣寧靜、自由的心,才能做到一心一意地去愛她;才能接替他;否則,一和她的前
夫相比,這個人在她的心目中會變得一無可取的。第二個丈夫若有若無的冷冷淡淡的愛
非但不能減輕她失去第一個丈夫的痛苦,反而令她更加懷念前夫。她很可能把一個對她
懷有感激之情的親密的朋友變成一個平庸的丈夫。這對她有什麼好處呢?她的損失將很
大很大。她多情而敏感的心肯定會後悔受到這麼大的損失的。而我,當我見她因為我而
成天鬱鬱寡歡,而我又無力幫助她的時候,我怎麼能受得了呢?唉!我甚至可能因經受
不住這種痛苦而比她先離開人間。不,朱莉,我絕不能為了自己的幸福而以她的不幸為
犧牲。正因為我大愛她,所以我不能娶她。
我的幸福?不,我不能使她幸福,我自己能幸福嗎?在夫妻之間,哪一個人能只顧
自己的命運而不管對方的命運?儘管各有各的快樂和痛苦,但兩個人難道不應當同甘共
苦嗎?一方使另一方成天憂憂鬱郁,最終不也會把自己搞得憂憂鬱郁嗎?她痛苦,我也
痛苦,儘管她對我好,我也不會幸福。雖然恬靜的生活、美麗、賢惠的妻子和財產,我
全都有了,但我的心,唯獨我的心對這一切感到厭膩,使我在幸福之中反而成為一個不
幸的人。
雖說我現在在她身邊感到很快樂,但這種快樂的心情不僅不會隨著我們的關係進一
步密切而增加,反而會使我原有的樂趣完全消失。她喜歡拿我開玩笑,只有當其他人在
場看見她對我關心時,她才對我表示友好和熱情,我有時對她也有過於熱情的表示,但
這也只是當我在你身邊,不用再想你的時候,我才對她有這些表現。她和我單獨會面的
時候,也是因為有了你,我們才感到單獨會面很有樂趣。我們愈是接近,我們愈是想到
把我們連在一起的紐帶,我們的友情就愈濃;一談起你,我和她就更加親熱。把我們連
結在一起的,是你的女友永不忘懷、你的男友更是一輩子不會忘記的千百件往事;如果
把我和她連結在一起的是其他的關係,我就應該和她斷絕那些關係,否則,我們美好的
往事不就成了對她不忠實的事情了嗎?我怎麼好意思把我所鍾愛的妻子當作心腹向她傾
訴令她傷心的舊情呢?我將再也不敢向她訴說我的心裡話,我一見到她,就要處處留心。
開始,我不敢和她談你,不久以後,連我自己的事也不敢對她說了。為了盡朋友的義務
和保全朋友的名譽,我應該事事對她採取謹慎的態度,把我的妻子當作外人,再也聽不
到她對我的忠言,啟發我的心靈,糾正我的錯誤。她願意我這樣對她嗎?我能這樣愛她
和報答她對我的愛嗎?這樣下去,我能為她和我自己帶來幸福嗎? 朱莉,你難道忘記
了我們的海誓山盟嗎?就我來說,我是一點也沒有忘記,我失去了一切,唯獨沒有失去
我對你的諾言,直到我死,我也將把它牢記在心。我活著不能屬於你,我死時也不會屬
於任何人。如果要我對這一點起誓的話,我今天就可以向你發出我的誓言。雖說結婚是
人應盡的一項義務,但還有一項不可推卸的義務是:我們不能給任何人造成痛苦。如果
我和別人結婚,那將使我一輩子遺憾沒有能夠和我苦苦追求的人結為夫妻。我將用過去
的想法來看待我和另一個女人的神聖關係,結果必然使我感到痛苦,使那位不幸的女人
也感到痛苦。我將埋怨她不能像你一樣使我幸福。我要把兩個女人加以比較嘛!世界上
哪一個女人能忍受丈夫拿她和別人相比呢?唉!我不能和你結合,已經很痛苦了,現在
要我和另外一個女人結合,叫我怎麼受得了呢?
親愛的朋友,請你不要來動搖我的決心,否則我的生活將不能平靜。我已心灰意冷,
你就別來再攪動我的心,以免使我在了無生趣的思想上再加上其他的痛苦;切莫使我突
然改變我的生活,從而重新打開過去的傷口。我回來之後,我意識到自己更加注意你的
女友,但我並不感到這有什麼奇怪。因為我知道,我現在的心情不會讓我的感情走得太
遠,當我發現在我以往對她的深情厚誼之外,又增加了新的興趣時,我感到慶幸的是,
這種興奮的情緒幫助我轉移我的注意力,使我見到你時不那麼痛苦。這興奮的情緒含有
愛情的甜蜜,而無愛情的痛苦。我見到她時高興固然是高興,但絲毫沒有想佔有她的心;
我願像去冬那樣和你們一起度過我這一生,我發現處在你們兩人之間,我的心是平靜的
1我不僅不感到美德的嚴格的約束,反而覺得處處按美德行事是愉快的。萬一我一時沖
動,忘乎所以,我周圍的一切也將使我立即克制衝動,恢復平靜;我曾戰勝過比這更危
險得多的衝動,所以我現在什麼也不怕了。對你的朋友,我既尊重她也愛她,僅此而已。
當我有什麼非分之想時,我一想我與她之間的珍貴的友情,我就不會冒失去這份情誼的
危險,做超過友誼的事情。我們單獨在一起時,我從來沒有對她說過一句不敬的話。雖
說她有時候發現我對她的態度過於慇勤,但她知道我內心並不想這樣做。這半年我在她
身邊是什麼樣子,我今後一生對她也是這個樣子。除你之外,我還沒有見過哪一個女人
是像她這樣完美;不過,即使她比你更完美,我也只有在從未作過你的情人的條件下,
才能成為她的情人。
1他在前面幾頁所說的話恰恰相反。我認為,這位可憐的哲學家在兩個美麗的婦人
之間一定感到很為難;我們可以說他是想採取哪個都不愛的辦法達到兩個都愛的目的。
——作者注
在結束這封信之前,我應談一談我對你的信的看法。在你的信中,我看出你不僅謹
小慎微,顧慮重重,而且你自己在嚇唬自己,認為必須處處防範,才能萬無一失。過於
膽小與過於自信都同樣是有害的。本來就沒有惡魔,卻硬要疑神疑鬼,和幻影搏鬥,結
果把自己搞得精疲力竭;毫無根據地擔驚受怕,反倒使我們疏忽了真正的危險。你不妨
再看一看愛德華紳士去年給你那封談論你丈夫的信,在信中他就許多問題向你闡述了很
好的見解。我無意指責你的忠誠,你忠誠的態度,和你本人一樣可敬可愛,十分感人,
你的丈夫當然也非常喜歡你這番心意的。但要小心,由於過分膽怯,瞻前顧後,反而會
使你得不到心靈的寧靜,覺得處處都有危險,最後弄得對任何人都不相信。親愛的朋友,
持身之道,猶如打仗,要想生存下去,還經常要和自己做鬥爭。這個道理,你難道不明
白嗎?我們要少去琢磨什麼危險,而多想想我們自己,做好應付一切事件的精神準備。
如果一味地等待機會,那就只好活該倒楣,可是,如果處事縮手縮腳,那就往往會白白
失去許多很好的機會。我們不要總是怕受人的誘惑,即使是為了躲避誘惑,而老是琢磨
這件事情,那也不好。我從來不去自找苦吃,也從不單獨和女人在一起,但是,不管命
運讓我生活在什麼樣的環境裡,我有了在克拉朗八個月的經歷,我今後就信得過我自己,
不怕任何人會奪去你使我應得的獎賞。我今後再也不會像過去那樣意志薄弱,沒有什麼
事情要我去進行更艱巨的鬥爭。我感受過悔恨的痛苦,也體驗過勝利的快樂。經歷過這
兩種恰成對照的感情的人,在需要作出選擇的時候,就不會舉棋不定了;這一切,甚至
連我過去的錯誤在內,將保障我將來的一生。
我不想再和你討論世界的秩序以及構成世界的人類今後的趨勢;關於這些超越人類
智力的問題,我僅僅告訴你,人類只能就他所看到的事物推論他所看不見的東西;我們
可以用各種各樣的類比法來論證你似乎不甚贊成的這個大原理。理智本身,以及我們從
上帝那裡得到的最神聖的啟示,都和這個看法相吻合。儘管上帝有巨大的能力,用不著
採取什麼簡化其工作的辦法,但他還是願意通過最便利的途徑達到目的,以免走不必要
的彎路和產生無用的結果。在創造人類時,他已使人類具備一切為完成他賦予人類的使
命所必需的能力,因此,我們若乞求他使我們具有行善的能力,就多此一舉了。因為他
已經給了我們明辨是非的理智、愛善的心1和選擇的自由。這美好的資質是神的恩賜,
由於我們都得到了這些恩賜,所以我們都應做到無愧於它們。
1聖普樂把意識看作是感覺,而不是判斷,這種看法和哲學家的看法是相反的。我
認為,在這個問題上,聖普樂是正確的。——作者注
我聽到了很多反對人類自由的說法,對這類胡亂的說法,我均嗤之以鼻,因為他們
枉自向我論證我不是自由的,我內心深處的感覺,比他們的論據有力得多,足以把他們
駁得體無完膚;不管我採取什麼立場,不管我思考什麼問題,我都十分清楚,是否改變
立場,完全取決於我自己。他們的繁瑣哲學之所以沒有說服力,恰恰在於他們想論證的
東西大多。他們既反對真理,也反對謊言;不管自由是否存在,他們都硬要用他們的那
套哲學來證明自由不存在。按照他們這些人的說法,甚至連上帝也可能是不自由的,
「自由」這個詞沒有任何實際意義。他們之所以顯得洋洋得意,並不是因為他們解決了
間題,而是因為他們以空想代替了問題。他們一開始就假設一切有智慧的生物完全是被
動的,然而,從這個假設出發,推論出人是沒有主觀能動性的。他們的方法多麼簡便啊!
如果他們以為他們的對手也是這樣推理的話,他們就錯了。我們不說我們是主動的和自
由的,而說我們感覺到自己是主動的和自由的。我們不僅要他們給我們論證這種感覺是
否會給我們造成錯覺,而且還要論證它確實給我們造成了錯覺1。德·克洛英主教說;
物質和物體的表面雖無任何變化,但實際上也許已不存在;單用這句話就可以斷定它們
不存在嗎?在這一點上,表面比實際更重要;我看問題比較簡單。
1不僅僅限於這些問題。還須論證人的意志是否不受外界影響,如果受外界影響,
究竟受的什麼影響。——作者注
我不相信上帝滿足了人類的需要以後,還要給這個人而不給另一個人以特殊的幫助,
因為濫用上帝給大家的幫助的人是不配受到上帝的特殊幫助的;而善於利用上帝幫助的
人又不需要上帝的特殊幫助。認為上帝偏袒某一些人,這是對公正的上帝的侮辱。當有
人說這種蠱惑人心的論點恰恰出自《聖經》的時候,我首要的任務難道不是為上帝恢復
名譽嗎?儘管我非常尊重《聖經》上的文字,但我更尊重它的作者;說《聖經》已被篡
改或過於深奧,這倒沒有什麼,但如果說上帝不公正或懷有惡意,那可不行。聖保羅不
願聽花瓶問陶瓷工人:「你為什麼把我做成這個樣子?」如果工人只要求花瓶具有他制
作時所預期的功能,聖保羅的不滿不算過分,但是,如果工人指責花瓶不具備當初製作
時所沒有設想的功能,花瓶當然有理由質問工人「你為什麼把我做成這個樣子呢?」
是不是因此就可以說祈禱毫無用處呢?但願上帝不要使我失去這一能幫助我克服弱
點的手段!所有一切能使我們接近上帝的精神活動,都能使我們超越自我;我們祈求上
帝幫助,我們就會得到上帝的幫助。並不是上帝改變我們,而是我們向上帝接近時,我
們自己改變自己1。凡是可以向上帝提出的要求,我們都能自己解決;正如你所說過的,
人們承認自己的柔弱卻等於增加了自己的力量。但是,如果過分依賴祈禱,變成一個神
秘主義者,我們固然是接近了上帝,但自己也就變得無所作為了。因為,凡事尋求上帝
的恩賜,我們就不運用自己的理智。得了上天的一項贈與,就必然會損失另一項贈與;
處處要依賴他來啟發我們,我們就會閒置他給與我們的智慧。我們有什麼權利強求上帝
創造奇跡呢?
1我們這位風流的哲學家在倣傚阿貝拉的行為後,似乎還想採納他的理論。他們對
祈禱的看法有許多共同之處。許多人把他們的看法視為耶說,這些人寧肯走入歧途,也
不願有錯誤的行為。我可不這樣認為。犯錯誤是小缺點,而走入歧途則是嚴重的問題。
我認為,我在這裡講的,和我在前面針對錯誤的道德教條的危害性發表的意見,並不矛
盾。不過,應該留些問題,讓讀者去考慮、——作者注
你知道,任何好事做過了頭,就會成為壞事;信教信過了頭,就會變為狂熱。你對
宗教的信仰太純潔,所以不會發展到瘋狂的程度;不過,使人走人歧途的過分行為總是
開始在前的,所以你應該對這一階段加以注意。我經常聽你責怪苦行主義者的精神恍惚;
你知道這種現象是怎麼產生的嗎?這是因為他們祈禱的時間之長,超出了人的忍受力,
因此他們神志不清醒;想像力活躍,產生幻覺,他們就以為是受到神靈的啟示,變成了
先知;其實他們的理性和智慧均已失去,陷入了精神狂亂的狀態。你把自己經常關在房
間裡,冥思靜想,沒完沒了地祈禱;你還沒有見過虔信派教徒1是什麼樣子,你就去讀
他們的書。我從來不責備你喜歡看善良的費納隆的書,但你對他的門徒寫的書持何看法
呢?你看穆拉的書,我也看他的書,但我看的是他的《關於英國人和法國人的通信》,
而你卻去看他的《神授的本能》,你看他是怎樣的結局,你就會為這位哲人的誤入迷途
感到歎息,同時也想想你自己。虔誠的女人,虔誠的基督徒,難道你想成為一個假裝虔
誠的教徒嗎?
1一種瘋子似的人,狂熱的基督徒,只知道死板地按《福音書》上的字面意思行事。
他們有點兒像當今英國的衛理會教徒,德國的摩拉維亞派教徒,法國的冉森派教徒。只
是後面提到的這幾派教徒還缺乏主人氣概,不像他們的敵人那樣狠,那樣排斥異己。—
—作者注
敬愛的朋友,我像一個孩子似地乖乖地聽你的意見,但我要像一個父親似的對你懇
切地提出我對事物的見解。為了實踐美德,我們不但沒有因此就斷了聯繫,反而使我們
的關係緊密得不可拆散。我們既履行了道德上的義務,又獲得了友誼的權利。我們有共
同的教訓,也有指引我們前進的共同的利益。我們的心共同嚮往的,我們的目光共同尋
求的,無一樣不是使我們一起達到更高境界的光榮的事物;我們兩人中的任何一人的進
步都有利於另一個人。不過,雖說我們事事共同商量,但不能共同作決定,作決定的權
利屬於你在一個人。噢,我的命運是掌握在你手裡的,因此,現在仍然應該由你作出決
定。請你把這些話加以考慮之後,把你的意見告訴我。不管你命令我做什麼,我都服從;
我至少要做到值得你不斷給我以指導。即使我今後再也看不到你,你也依然在我身邊,
時時指導我的行動。即使你不讓我擔任你的孩子的老師,你也不會使我失去我從你身上
學到的美德;它們是你的靈魂的結晶,我的靈魂得到它們以後,什麼力量也不能把它們
奪走了。 朱莉,不要和我轉彎抹角,請直截了當地把你的意見告訴我。現在,我已經
向你講了我的感受和想法,請你告訴我,我應該怎麼辦。你也知道,我的命運和我的摯
友的命運是多麼緊密地連在一起。這件事我沒有和他商量,我這封信和你的信也沒有給
他看。如果他知道你不同意他的計劃,更確切地說,不同意你丈夫的計劃,他自己也不
會同意的。我這樣做,並不是對你的顧慮有意見,而只是認為,你在作出最後決定之前,
最好是讓他知道。在這期間,我會找一些他肯定能接受的理由,推遲我們的行期。就我
來說,我是寧肯永遠不見你,也不願意僅僅為了向你道一聲永別而來看你。但是,如果
讓我像外人那樣在你家生活,則是對我的侮辱,我不應該受到這樣的對待。
|
|