導航雲台書屋>>外國文學>>讓—雅克·盧梭>>新愛洛伊絲

雲台書屋

書信三 愛德華紳士致德·沃爾瑪先生

  不,親愛的沃爾瑪,你沒有看錯這位年輕人,他辦事很穩妥,而我還沒有他那樣步 步踏實。我險些付出巨大的代價,才認識到這一點。我本想考驗他,結果要是沒有他, 我自己反倒掉進了圈套。正如你所知道的,為了讓他能實現他想報答我的心願,用新的 事物來充實他的心,我故意誇大了這次旅行的重要性。我之所以要做這次旅行,一是為 了去了清一筆舊債,再一次去看望一位相識已久的女友,二是為了去辦理一些和聖普樂 有關的事情。我希望這次旅行結束後,既能與我青年時代的戀人一刀兩斷,又能帶回一 位身心完全恢復健康的朋友。
  我曾對你說過,他在維爾勒弗做的夢使我感到不安。後來,當我告訴他,你將把負 責教育你的孩子的工作交給他,並讓他和你們住在一起時,他就欣喜若狂,這使我不能 不從他所做的那個夢,推測他之所以那麼興奮,也許還有其他的原因。為了更好地觀察 他內心的感情活動,我開始是想把他今後將遇到的困難告訴他,並讓他知道,我也要和 你們住在一起,使他從友誼出發,不同意也得同意。但由於種種其他的原因,我改變了 主意。
  聖普樂和侯爵夫人只見了一兩次面,就對她產生了和我一樣的看法。她的做法很不 對:她想贏得他的心,但她對他使用的儘是詭計。這個女人真笨!她資質不錯,但品德 欠佳!她如癡如狂地愛,但不講究體面!她真心實意的狂熱的愛打動了我的心,使我人 了迷,激發了我對她的愛;但她的愛情帶有她醜惡靈魂的陰暗的色彩,結果使我感到十 分厭煩。現在我和她的事情已經了結了。
  當聖普樂和洛爾見了面,瞭解了她的心,發現了她的美和才情,認為她那樣狂熱地 愛我反而不能使我得到幸福後,我便決定利用洛爾來弄清聖普樂的思想狀況。「如果我 娶洛爾為妻,」我對他說道,「我不打算帶她去倫敦,因為怕人家認出她來。我帶她去 一個人人都敬重美德的地方,這樣,你就可以擔任教師的工作,而我們也能永遠在一起。 如果我不和她結婚,我就隱居。你知道我在牛津郡有一座房子;你可以選擇:是去教育 你的一個朋友的孩子呢,還是陪伴另一個朋友去隱居。」他的回答不出我的預料,但我 還要看他的行動。不管是他為了到克拉朗來便贊同一樁他本該反對的婚姻,還是在這緊 要關頭,把朋友的榮譽看得比自己的幸福更重要,他都會感到進退兩難,經受一場考驗, 暴露他真正的心意。
  一開始,他像我所希望的那樣,堅決反對我故意騙他的計劃,而且還擺出種種理由, 勸我不要和洛爾結婚,他那些理由,我知道得比他更清楚;我繼續不斷地去看洛爾,我 發現她內心十分痛苦,而對我仍非常溫柔。我的心早已背離了侯爵夫人,我現在天天去 看洛爾,我這顆心全都撲在她身上了。我發現她的感情中有某種東酉吸引我,使我對她 更加依戀。我一向蔑視輿論,而這一次卻迫於輿論的壓力,我沒有給她以應有的敬重, 對此,我深感慚愧。即使我口頭上沒有說過什麼愛她的話,但我至少曾對她表示過關心, 從而使她對我產生了幻想,在這一點上,難道我一點責任也沒有嗎?即使我沒有做過任 何許諾,但對她採取不負責任的態度,就等於是在欺騙她,而且,這樣的欺騙,性質更 狠毒。因此,在我對她的感情中終於增添了責任感,考慮自己的幸福的時候多,考慮榮 譽的時候少,結果,出於理智的驅使,我終於愛上了她;我決心假戲真做,使事情能發 展到什麼程度就發展到什麼程度,即使將來陷入不採取不正當的手段就不能自拔的境地, 也在所不惜。
  不過,我對我這位年輕的朋友越來越擔心,因為他沒有盡力去完成他承擔的任務。 雖然他不同意我的想法,反對我與洛爾結婚,但他並未怎麼阻止我對洛爾萌發的愛情。 而且,和我談到洛爾時總是讚不絕口,表面上好像是在勸我打消與洛爾結婚的念頭,但 實際上反而使我更加愛她。他這種矛盾的做法令我感到驚異。我覺得他根本沒有他本應 該有的堅決態度:他似乎不敢正面頂撞我,我一堅持,他就讓步,他怕惹我生氣;他平 時總鼓勵那些喜歡大膽發表自己意見的人發表自己的意見,但此次他沒有把大膽對我進 獻忠言作為自己應盡的責任,這一點,我很不滿意。
  另外,還有一些現象加深了我的疑心。我知道他偷偷去見過洛爾。我發現他們之間 有一些心照不宜的跡象。洛爾並不因為有和她熱愛的人結合的希望而感到高興。我發現 她的目光員和以往一樣充滿柔情,但不僅沒有平時見到我時的那種喜悅的神情,反而顯 得很憂傷。接著當她向我傾吐衷曲時,她總要偷偷看一眼這個年輕人,還悄悄流下幾滴 眼淚,不讓我發現。這些令人迷惑難解的跡象終於發展到使我十分擔心的程度。你可以 想像得到,我當時是多麼吃驚。有什麼話好說呢?我盡心竭力挽救的這個人,難道是一 條毒蛇嗎?我還要忍耐到何時,才能以其人之道,還治其人之身,對他進行報復?我們 人類是多麼懦弱和多麼不幸啊!我們所做的這一切,都是自作自受。好人尚且互相傾軋, 我們何必抱怨壞人害我們呢?
  我一定要把事情弄個水落石出,儘管我還不瞭解他們玩弄的是什麼花招,但我覺得 洛爾對我的愛始終如一,有了這一點,我反倒比過去更加愛她了。我本想在下結論之前 和她談一談,但我覺得還是等一等,等我自己把情況搞清楚以後再說。對於他,我決心 不露聲色,也不採取任何措施,儘管我斷定和他絕交已經是不可避免的事,但我並不願 意僅憑一點可疑的跡象就去為難一個天性善良的人,敗壞他二十年的好名聲,因此,我 下決心等最後掌握了使我和他都信服的證據以後,才找他理論。
  侯爵夫人對我們這裡發生的事情瞭如指掌。她在洛爾的女修道院裡有她的耳目,所 以她終於知道我和洛爾要結婚。單是這一點,就足以使她惱羞成怒,給我寫了許多威脅 我的信,她不光是寫信,還採取了其他行動,不過,由於我不是第一次見到這樣的事, 加之我們又有提防,所以她的企圖沒有得逞。通過這件事,我欣慰地看到,聖普樂肝膽 照人,在朋友有難時,能不惜自己的生命,挺身相助。
  在盛怒之下,侯爵夫人一病不起,她的痛苦1和罪惡到此即告終結。我知道她生病 的消息後,心裡很難過。我請埃斯萬大夫去給她看病,派聖普樂代我去問候她:她執意 不見這兩個人,甚至不願意聽人提起我;當她一聽到我的名字,就用世界上最惡毒的語 言詛咒我。我感到悲傷,我覺得已斷的舊情又將復活,不過理智還是佔了上風,只是一 想到我曾經熱愛過的女人已生命垂危,我就對結婚之事毫無興趣。聖普樂擔心我禁不住 還是要去看她,就勸我去那不勒斯旅行,我接受了他的建議。
     1從愛德華紳士以前被刪掉的一封信中,我們得知他認為惡人死後,靈魂將隨之毀 滅。——作者注
  我們到達那不勒斯的第二天,他走進我的房間,表情十分嚴肅,手裡拿著一封信。 我失聲說道:「侯爵夫人死了!」「但願如此!」他冷冷地說道,「活著做壞事不如死 了好。不過我不是來和你談她的事。聽我說。」我默不作聲等他講下去:
  「紳士」,他對我說道,「你不但賦予我『朋友』這個神聖的稱號,而且還教我如 何行事才無愧於這個神聖的名稱。我已經完成了你交給我的任務;現在,我發現你有些 忘乎所以,因此,我要提醒你注意你的行為。你掙脫了一個枷鎖又套上了另一個枷鎖, 其實,這兩個女人都配不上你。如果這樁婚姻僅僅是因個人的地位懸殊,那我就會對你 說:『你要記住,你是英國的紳士,因此,在這件事情上,你要麼就丟掉你在上流社會 的榮譽,否則就按一般的輿論行事。然而這樁婚姻有損你的名聲!……你!……你要慎 重選擇你的妻子。她為人賢慧,這還不夠,她還應該白壁無瑕,一生清白……愛德華· 博姆斯頓的妻子不是輕易就能找到的。你看我說的這番話對不對。」
  說到這裡,他遞給我一封信。信是洛爾寫的。我心情激動地把信打開。「愛情勝利 了,」她寫道,「你想娶我為妻,我很高興。但你的朋友向我指出我應該怎樣處理這個 問題,我照他的話做了,我毫不懊悔。敗壞你的名聲,我的生活也不會幸福的;能保持 你的體面,我也體面。儘管盡一項嚴峻的義務而犧牲了我一生的幸福,但我這樣做,卻 能使我忘記我青年時期的恥辱。永別了,從此刻起,你就不用管我了,我要自己管自己。 永別了,唉,愛德華!不要因為我在你的生活中消失而苦惱,這是我最大的心願。但也 不要讓另外一個女人在你心中佔據我沒有佔據的位置。在這個世界上有一顆心是為你跳 動的,這就是洛爾的心。」
  我激動得說不出話來。他看我不說話,便接著告訴我說:在我走了以後,她就到她 原先住過的女修道院裡當了修女,羅馬教廷知道她想嫁給一個路德教徒,就禁止我再去 見她;他坦率承認這一切都是他和洛爾協商後安排的。「一開始,我沒有作出竭力反對 你的打算的樣子,」他接著說道,「因為我擔心你又會日到侯爵夫人身邊,我就想用你 對洛爾的感情轉移你對侯爵夫人的舊情。以後,當我看到你走得太遠時,我首先想用理 智來感化你,然而,鑒於我過去走過的彎路,我有充分的理由不相信理智能解決問題, 於是,我便去試探洛爾的心,我發現她具有那些真正懂得愛情的人所具有的寬闊的胸襟, 因此我極力促使她為你作出這麼大的犧牲。當她深信她以後不會受到你的輕視,就勇敢 地採取了這個行動,從而使她更值得你的尊敬。她已經做了她應該做的事,現在該輪到 你了。」
  接著,他心情激動地走到我面前,緊緊摟住我說:「上帝為我們安排了共同的命運, 為我們制訂了共同的行動準則。談情說愛的時期已經過去,以友誼為指針的時期現在開 始了;我的心只聽從友誼的神聖的呼喚,它把我和你緊緊聯繫在一起,你想去什麼地方 定居,由你選擇:是去克拉朗,還是去牛津、倫敦、巴黎或羅馬;只要我們兩人在一起, 去哪裡都行。去你願意去的地方,尋找一個安身之地,即使到天涯海角,我也永遠跟隨 你;我向永生的上帝宣誓:我只有死,才離開你。」
  我十分感動。這個滿腔熱情的青年的眼睛裡閃耀著虔誠和激動的神情。我忘記了侯 爵夫人,也忘記了洛爾。只要我們在這個世界上還有一個朋友,我們還有什麼可遺憾的 呢?從他在這件事上採取的果斷決定看,我認為,他心中的創傷確已痊癒,你在他身上 花的心血沒有白費。總之,根據他發自肺腑的願與我永遠在一起的誓言看,我敢斷言他 把美德的實踐看得比舊日的戀情更重要。因此,我懷著充分的信心把他帶回你的家。是 的,親愛的沃爾瑪,由他來教育你的孩子,尤其是住在你家,那是一百個令人放心。
  幾天以後,我得知侯爵夫人已經去世。其實在我心中,她早已死了,所以我並不怎 麼難過。在此以前,我一直把婚姻看成是人出生之後對自己的同胞和自己的國家所欠的 一筆債務,因此,我之所以決定結婚,與其說是為了愛情,不如說是為了盡自己的義務。 現在我的看法改變了。並不是每一個人都非盡這個義務不可的,盡不盡這個義務,這要 取決於每個人命裡注定的社會地位:就平民百姓、手工匠人、農民和真正有用的人來說, 他們不結婚是不對的;對於統治階層的人(大家都想當這樣的人,所以這種人的人數總 是過多)可以允許他們過獨身生活;讓他們過這種生活,甚至是件好事。否則老百姓的 人數就會減少,而由老百姓負擔的人就會增加。發號施令的人將比比皆是,英國缺少的 是農夫而不是貴族。
  我認為,既然上天在我出生時就為我安排好現在的社會地位,我就可以自由行事, 自己掌握自己的命運。在我這樣的年紀,感情上的損失是無法彌補的。今後我要把我的 心用來存放我剩餘的感情,只有在克拉朗我的心才能完成這項使命。因此我接受你的提 議,到你家定居,但有一個條件、那就是;把我的財產和你的財產合併在一起,否則它 毫無用處。由於聖普樂發過和我永遠在一起的誓言,我也只有和你生活在一起,才能使 他留在你的身邊;萬一有一天我成了多餘的人,我離開就是了。唯一的麻煩是:我要經 常去英國,因為,我儘管對議會已不感興趣,但只要我還是議會成員,我就要始終如一 地履行自己的職責。不過我有一個同僚和一個可靠的朋友,我可以委託他們以我的名義 處理日常事務。在我覺得我非親自去不可的時候,我們的學生可以陪我去,甚至他的學 生們在稍大一點的時候,只要你放心把他們交給我們,我們也可以帶他們去。這樣的旅 行對他們頗有好處,而且旅行的時間不會太長,他們的母親也不會捨不得。
  這封信我沒有給聖普樂看,你也不要讓兩位夫人看,我策劃的這次考驗,除你我兩 人外,也不要讓第三個人知道。但是,能給我們尊敬的朋友帶來榮譽的事情,你可以毫 無保留地告訴她們,即使有損我的名譽也無妨。再見,沃爾瑪。我隨信寄來我的院於的 圖紙:你可以隨意修改和變動,如果可能的話,最好立即動工。我原來想去掉其中的音 樂室,因為我對音樂的愛好已完全消失,但在聖普樂的請求下,我保留了它。因為他打 算在這個房間裡教你孩子練習音樂。你還將收到一些書,豐富你的圖書室。不過在這些 書中哪有什麼新東西?啊,沃爾瑪!若想成為世上最聰明的人,你只要善於閱讀大自然 這本書就行了。
雲台書屋