這三個星期我才享受到了我早該享受的樂趣!在恬靜的友情中安度時光,避免了強
烈的情慾的瘋狂襲擊,是多麼令人陶醉!紳士,一個治理得井井有條的洋溢著安寧和真
誠氣氛的家,令人看起來真感到愉快和激動。家裡的佈置十分和諧,沒有豪華的陳設和
五光十色的裝飾,每一樣東西都有它真正的用途,符合人的生活的需要。田園的風光,
遠離鬧市的環境,悠閒的生活,宜人的氣候,一望無際的一大片湖水,巍峨的群山,所
有這些,使我想起了那個美麗的蒂裡安島。我覺得,我在那個島上多次產生的美好願望,
現在都實現了。我現在過著一種稱心如意的生活,我交往的人都合我的心。在這裡,只
差兩個人,我憧憬的幸福就全齊了。因此,我希望不久就能見到這兩個人。
在等待你和多爾貝夫人來使我在這裡享受的如此甜蜜和如此純潔的樂趣達到最高程
度的時候,我想通過一些細節的描寫,使你對這個家庭的治家有方有一個大致的概念,
知道這個家庭的主人對他們的幸福是如何享受的,住在這個家裡的人又是如何與他們一
起分享的。我希望我的敘述有朝一日對你制定的計劃有用處,而且,正是這一點鼓勵著
我要在這封信上講。
我不向你描述克拉朗的房屋的樣子,因為你對它是很熟悉的。它是不是很漂亮,是
不是給了我深刻的印象,我是不是喜歡它,我在這裡看到了什麼和回想到了什麼,你完
全能猜測到。德·沃爾瑪夫人寧願住在這裡而不願住德丹治的房子,是有道理的,因為,
儘管德丹治的房子是一座又大又很有氣派的城堡,但已經舊了,樣子不好看,住起來不
舒服;它周圍的環境與克拉朗周圍的環境簡直是無法比。
這座房屋的主人從住進之日起,就把原來只作裝飾用的東西都利用起來;房屋的布
置不是為了好看,而是為了住人。為了改變開得不適當的門,他們把一間間彼此相通的
房門都封閉了,他們把面積太大的房間分隔成若干大小均勻的單間;把豪華的舊式傢具
都換成樸素實用的傢具,屋裡的東西看起來令人舒服,樣樣都顯得很大方和整潔,而炫
耀富有和奢侈的東西,則一樣也沒有。沒有一個房間不使人覺得是住在鄉村裡,但城裡
的種種舒適設備卻應有盡有,一樣也不缺。房屋外面也發生同樣的變化:減少了幾個堆
放工具的地方,以擴大家禽飼養場;把一個破舊的彈子房改建成了一個漂亮的壓搾機房;
奶品加工房也重新整修了,原來養在那裡的愛叫的孔雀全都賣掉了。菜園太小,不夠用,
因此把一部分花園改為第二個菜園;這個菜園收拾得如此整齊,以致使經過這一改動的
園子反而比原來的花圃好看。遮擋著圍牆的難看的紫杉,全都砍掉,順著牆垣改種了一
行好看的果樹。在原來種沒有什麼用處的印度七葉樹的地方,改種的小黑桑樹已開始枝
葉繁茂,可以給院子遮蔭了。路邊的老椴樹,已被兩行胡桃所代替。儘管處處都重實用
而不重美觀,但美觀卻幾乎到處可見。在我看來,至少覺得:公雞的鳴唱、牛群的哞哞
聲、其他家禽的叫聲、馬車聲,以及在莊稼地裡用餐的情景、工人收工回來的情景和鄉
村生活的那一套方式,使這座房子比原來死氣沉沉的樣子更具有濃厚的田園景色,更有
生氣,更活潑,更痛快,使人感到有那麼一種說不出的歡樂和幸福的氣氛。
他們的土地沒有出租,由他們自己耕種。耕地,是他們一天的主要工作;他們的大
部分財產和大部分樂趣,就是地上種的東西。德丹治男爵只有牧場、麥田和林地,而克
拉朗種的是葡萄,葡萄的收成相當好;由於種植的東西不同,產生的效益比種麥子的效
益大,這也是他們寧肯住在這裡的經濟原因。他們幾乎每年都要親自到地裡收葡萄;德
·沃爾瑪先生經常單獨一個人去。他們奉行的準則是:地裡出產的東西,必須一顆一粒
都要收回來,其目的不是為了得到更多的收益,而是為了養活更多的人。德·沃爾瑪先
生認為,土地的出產,是和耕種土地的人數成正比的;耕種得好,收成才好;莊稼豐產
了,又為更好的耕作提供更多的資金,投入的人力和畜力愈多,地裡就會生產更多的東
西供人使用。他說:「人們不知道產量和耕地的人數的繼續增加,將增加到什麼程度才
停止。反之,經營不善的土地,產量必將減少:一個國家的人愈少,它生產的東西也愈
少;由於缺少人力,所以連它那麼少的人也養活不了。在人口日益減少的地區,那兒的
人早晚會餓死的。」
由於土地多,而且要細心耕種,所以除了管理家禽飼養場的工人以外,他們還雇了
許多日工:養活了那麼多人,而對自己又無損害,這在他們看來,也是一件好事。在日
工的挑選方面,他們是寧肯要當地人和附近的人,而不要外地人和不認識的人。即使他
們由於雇的不是體力最強壯的人而有所損失,但他們因堅持這樣的僱人辦法,所以能鼓
勵他們所雇的人;這些人在他們的附近多的是,隨時可以僱用,一年之中只有一部分時
間才付他們的工錢,所以有這幾點好處,就滿可以把他們的損失補回來。
付給這種工人的工資有兩種。一種是嚴格按照法律規定的工資,全國都一樣的工資,
只要僱用一名工人,就必須按照規定支付。另外一種則稍為多一點,是獎勵工資,工資
的多少,視工人勞動的好壞而定,因此,他們為了使主人感到滿意而干的活兒,其價值
往往超過了主人付給他們的附加工資。德·沃爾瑪先生是一絲不苟,非常認真的,絕不
允許這種獎優賞勤的辦法變成官樣文章,出現流弊。在工人當中有監工,督促他們幹活。
這些監工都是在家禽飼養場勞動的人;他們之所以來督促別人幹活,是為了在他們的工
資之外多掙一點兒錢,主人從他們監督勞動增收的東西中分一些給他們。此外,德·沃
爾瑪先生每天都要親自去察看,往往一天要去察看好幾次;他的妻子也喜歡和他一起去。
在勞動緊張的時候,凡是主人認為在一周當中天天都非常努力勞動的工人,不分日工和
長工,都一律加付二十巴特1。這些鼓勵競賽的辦法,看起來好像是要多支付很多錢似
的,但由於運用得當,所以不知不覺中使大家都努力勞動,創造的收益比付給他們的工
錢還多。但是,由於人們只知道勞動強度大和勞動時間長,收益才多,所以,知道和願
意採用這種獎勵競賽的辦法的人是很少的。
1這個國家的一種小錢幣。——作者注
另外還有一個更有效的辦法,連經濟學家也沒有想到,而且只有德·沃爾瑪夫人才
能運用,那就是:對那些忠厚誠實的人處處關心,以此贏得他們對她的愛戴。她從來不
相信單用金錢就可以抵償別人為自己付出的辛勞,因此,她認為,誰幫了她的忙,她也
應當幫誰的忙。工人、僕人以及所有一切為她服過務的人,即使只幹了一天,她都視之
為自己的孩子。她分享他們的快樂,分擔他們的憂慮,關心他們的命運,對他們問寒問
暖,把他們的利益看作是她自己的利益;她處處關心他們,給他們出主意想辦法,調解
他們之間的紛爭;她對他們十分親切,但她的親切,不是停留在甜言蜜語和毫無意義的
空話上,而是真正幫助他們,繼續不斷地為他們做好事。至於他們,一見到她有所示意,
他們就馬上行動;她一發話,他們就趕快去辦;她只要看他們一眼,就立刻能激起他們
的熱情;她在場的時候,他們都很高興;她不在場的時候,他們就念叨她,都巴不得為
她效力。她的魅力和她的語言很起作用,她的溫情和美德給她帶來了許多好處。啊!紳
士,善良的美的權威,才是可崇敬的和有力量的權威!
至於主人生活上的事情,他們家裡一共有八個僕人(三位婦女和五個男人)為他們
料理,此外還有男爵的一個隨從和幾個管理家禽飼養場的人。由於僕人少,而服務不周
的情況,是很少發生的。他們說,由於僕人們都很熱情,所以每一個人除了他自己的工
作以外,都自覺地兼做其他七個人的事情。由於他們協調一致,所以幹起活兒來就像是
一個人。從來沒有看見過他們懶洋洋地沒有事幹,在客廳裡玩或者在院子裡做淘氣的事;
他們都經常忙於做一些有用的事:在家禽飼養場、貯藏室或廚房裡幫忙;園丁的唯一下
手就是他們;更加使人高興的是,他們幹起活兒來總是那麼高高興興的快樂樣子。
要僕人和工人這樣真心實意為主人勞動,主人是早就下了工夫,做了許多工作的。
在這裡,選擇僕人和工人的標準,和巴黎與倫敦的標準不同。在巴黎與倫敦,選的都是
一些已經定了型的僕人,也就是說,都是一些老油子,貪財圖利之人;他們每走一家,
就會把那一家的主人和僕人的缺點全都學到手。他們幹這一行,對誰都伺候,但對誰都
不親。在這些人當中,根本就無誠實、忠心和熱情可言。這一幫壞蛋,每到一個有錢的
人家,就會把那家的家業敗壞,帶壞那家的孩子。在德·沃爾瑪先生的家,他們把挑選
僕人,看作是一件很重要的事情。他們不把僕人只看作是用錢雇來幹活兒的人;他們把
他看作是家庭的成員,如果選得不當,就會給他們的家帶來許多麻煩。他們對僕人的要
求,第一要誠實,第二要愛主人,第三要實心為他們服務。只要主人通情達理,僕人稍
機靈點兒,這第三條,必然會同前兩條一樣做到的。因此,他們雇的僕人,不是城裡人,
而是鄉下人。這些人出來幫工,這是第一家,而且也肯定是最後一家,只要他們能幹出
點成績。他們雇的都是家裡人口多、孩子多,而且是自願出來幫工的人。他們挑的都是
年輕的、身材勻稱的、十分健康的、容貌好看的人。德·沃爾瑪先生首先要問他們一些
問題,考一考他們,然後把他們交給他的妻子。他們要使他們的兩個主人都感到滿意,
才會受到僱用。開始是試用,然後由多數人評議,也就是說由家裡的孩子們評議。主人
要用幾天時間耐心細緻地教他們做他們應做的工作;工作是那樣的簡單,那樣的大同小
異,主人的脾氣又是那麼好,僕人對主人又是那樣喜歡,所以他們很快就可學會。他們
的工作條件是很好的,他們感覺到了一種在他們自己家裡未曾感到過的舒適,但主人絕
不允許他們懶洋洋地磨洋工,因為這樣會產生許多弊端。主人不允許他們有自以為了不
起的樣子,不允許他們因在這個家庭幫工便盛氣凌人;他們應當始終像在他們自己家裡
那樣勞動,只不過換了家長,掙的錢更多點罷了。這樣,他們也不會看不起他們原來的
農家生活;萬一他們離開這裡了,可以肯定,他們沒有一個人會說自己不再是農民而是
另外一種身份的人。總之,我還沒有看見過哪家的僕人是像這家的僕人這樣,個個都努
力工作,但誰也不覺得是在伺候他人。
正是由於他們這樣訓練和教育自己的僕人,所以他們絕不會產生如此心胸狹隘的想
法:「我也許是在為別人培養這些僕人!」該怎樣培養僕人,就怎樣培養僕人;僕人會
報答主人的,他們是不會到別家去的。如果你只是為了你自己才培養他們,他們在離開
你的時候,就只想到他們自己,而不想到你了。你多關心他們,他們就會永遠依戀你;
使人感激的,是你的善意,而那些只想從創造的財富中得到好處的人,是不會對主人有
任何感激之情的。
為了加倍提防這種不良現象,德·沃爾瑪先生和夫人還採取了另外一個在我看來是
很好的辦法。在開始組織他們的家庭的時候,他們仔細研究了一下:在一個大體上按他
們的地位佈置的家裡,需要用多少僕人才夠;他們覺得需要用十五或十六個人,然而,
為了得到更好的服務,他們把人數減少一半;人數雖減少了,但工作卻做得更好。為了
得到更好的服務,他們還想辦法使所啟用的人能長期為他們工作。一個僕人在剛進他們
家的時候,領的是一般的工資,然後每年增加二十分之一,二十年後他的工資就將增加
一倍多。用多少僕人,大體上和主人的財力成正比;即使不是大代數學家也可看出,工
資的支出表面上是增加了許多,但實際上並不多,因為工資增加一倍的人是很少的,而
且,即使給所有的僕人都付加倍的工資,但他們二十年間得到的優質服務,其效益不僅
補償了甚至還遠遠超過了增支的工資。紳士,你可以看出,這是一個不斷提高僕人工作
積極性的辦法。主人關心僕人,僕人也關心主人。要做到這一點,光靠厚道是不夠的;
在這樣的家庭裡,還需要辦事公平。一個新啟用的僕人,對主人是不會有什麼感情的,
而且說不定還是一個壞人;如果他一進門就與一個其熱心和忠誠已經過長期考驗、而且
年歲日增、即將不能掙錢吃飯的老僕人一樣拿同等的工資,這公平嗎?這種不公平的情
況,在這個家庭裡當然是不會出現的。我告訴你,那些沒有惻隱之心的主人誇耀他們對
僕人是負責的;他們所誇耀的責任,這一家如此仁慈的主人是不會忽略的,他們是不會
拋棄那些由於年老體弱而喪失謀生手段的人的。
我此刻就可舉一個說明他們對僕人負責的好例子。德丹治男爵為了酬謝他多年的隨
身男僕便讓他光榮退休,給他找到了一個人們尊稱為「閣下」的公職;這是一個報酬優
厚而又不累人的工作。朱莉最近收到這位老僕人寄來的一封催人淚下的信,他請求朱莉
想辦法不讓他去接受這個職務。「我已經年歲大了,」他在信中對朱莉說,「我家裡的
人都沒有了;除了我的主人以外,我沒有別的親戚。我唯一的願望,是在我生活了一生
的這個家庭裡平平安安地度過我的晚年。……夫人,你出生以後,是我把你帶大的,我
請求上帝允許我將來有一天像帶你一樣帶你的孩子;上帝會思准我這個請求的,因此,
請你不要拒絕給我這個恩賜,讓我看到你的孩子成長,像你這樣幸福……我,我已經在
一個寧靜的家庭中生活慣了,我到何處去再找一個這樣的地方安度晚年呢?……請你費
心給男爵先生去信,替我說情。如果他對我不滿意的話,他可以把我趕走,但不要給我
找什麼工作。我對他忠心耿耿地服務了四十年,現在請他讓我把我的餘年用來伺候他和
伺候你。他這樣來酬謝我,那是再好不過了。」朱莉是不是照他的意見寫了信,這你不
間也知道的。我認為,如果她失去了這個忠實的僕人,她的心情也將和那個僕人離開她
時的心情同樣難過。紳士,我把如此善良的主人比作父親,把他們的僕人比作孩子,這
難道不恰當嗎?你看,這樣一比,他們自己就可互相看出應當怎樣為人了。
在這個家庭裡,僕人辭職不幹的情況,還沒有發生過。辭退某個僕人的事情,也是
極其少的。辭退一事,只能嚇倒那些工作細心和工作勤奮的人;最好的僕人是最怕辭退
的,所以只對那些辭退之後也不覺得可惜的人才真的實行辭退。在這一點上,還有一條
規律。如果德·沃爾瑪先生對一個僕人說:「我不用你了。」僕人可以去請夫人說情,
有時候還真可以說准,得到原諒,又回去工作;如果夫人說辭退的話,那就無法挽回,
沒有得到諒解的希望了。這樣配合是很有必要的,可以使僕人不致於過分放女主人的心
軟,也不致於過分害怕男主人的心便。不過,儘管這樣,僕人們也不敢因此就不害怕一
個為人公正和從不發脾氣的主人,因為,除了能不能得到主人的原諒沒有把握以外,即
使得到了,也只能得到一次,不能有兩次,而且,一辭退之後,過去的成績就完全失去,
如再回去工作的話,就要從頭開始,另外干一種新的工作。用這個辦法可以防止舊僕人
驕橫傲慢,使他們愈怕丟掉工作,便愈加小心謹慎地勞動。
那三個女用人,一個是收拾房間的,一個是看孩子的,另外一個是廚師。這位廚師
是一個很愛整潔和處事精明的農婦;德·沃爾瑪夫人已教她學會了做菜的本領,因為在
這個地區,風俗固然是很純樸1,但各階層的年輕女子都要學會自己做她們將來的家中
的女用人做的工作,以便在必要時指導她們,不受她們的欺騙。收拾房間的女用人已不
是巴比了;他們已經把她送回她出生的地方埃丹治家去了;埃丹治家的主人又叫她去管
理城堡和檢查收支的帳目,這就使她有點兒像家中的財務管理似的。德·沃爾瑪先生早
就催他的妻子這樣安排,但未能使她捨得讓她母親的這位老用人離開她,而且她還有不
願意這樣安排的其他理由。經過幾次商量之後,朱莉終於同意,接著,巴比就走了。這
個女人很能幹,也很忠實,不過,做事有點兒冒失和愛嘮叨。我懷疑她曾不止一次洩露
她的女主人的秘密;我猜想德·沃爾瑪先生大概也知道這一點。因此,為了防止再發生
這種向外人透露秘密的事情,這位精明的主人就想辦法只利用她的長處而避開她的短處。
代替巴比的,就是你以前曾津津有味地聽我談過的芳爍茵·雷加爾。儘管朱莉曾占卜說
大吉大利,儘管朱莉和她的父親與你都對她好,但這個如此賢惠和誠實的年輕女人在她
自己的家裡並不幸福;克洛得·阿勒雖很好地經受住了他的苦難,但未能善於利用一個
較好的環境;他生活一舒適了,就忘記了自己的本分,而且行為不軌,最後逃離本鄉,
扔下他的妻子和一個孩子,後來,這個孩子也死了。朱莉把她從她家接來之後,教她做
收拾房間的工作。在我到達那一天,我看見是她在做這個工作,我真是高興極了。德·
沃爾瑪先生很看重她;他和朱莉把孩子和照看孩子的保姆的工作都交給她負責管理。這
個保姆是一個很純樸和不太動腦子的鄉村婦女,但她做事非常仔細和耐心,人很溫順。
正是由於主人對任何事情都不麻痺大意,城裡的惡習才一樣也沒有傳入這個家;這一家
的主人,自己沒有那些惡習,也沒有遭到過那些惡習之害。
1純樸!現在已經大變樣了。——作者注
儘管所有的僕人都在同一張桌子上吃飯,但男僕人和女僕人之間卻很少交談:這一
條規矩,大家都很重視。有些主人,除了自己的利益以外,對其他的事情便漠不關心;
只要僕人把他們的工作做好,則其他的事情就一概不管,對於這樣的主人,他們是不以
為然的。他們認為,那些只知道要求僕人把工作做好的主人,是不會長久得到僕人的良
好服務的。男僕人和女僕人之間的關係太密切了,就不可能永遠不出問題。一個家庭的
那些亂七八糟的事情,有一大部分是由收拾房間的女用人私下密談時洩露出去的。如果
有一個女用人和膳務總管相好,他一定會引誘她把主人的秘密告訴他的。男人與男人來
往,或者女人與女人來往,無論多麼密切,都沒有多大關係;只有男人和女人密切來往,
才能獲得這種獨家的秘密,慢慢敗壞富有的人家。因此,對女人的言談和舉止要監督,
不僅要用善良的風俗和誠實來監督,而且要用非常明顯的利害關係來監督。因為,不論
你怎麼說,一個人如果不愛他的職責,他是不會很好地去做他的工作的。只有重榮譽的
人才熱愛他們的職責。
為了防止男僕人和女僕人過分親密,主人並沒有制定什麼明確的規定來限制他們,
因為,即使有規定,他們也會偷偷違犯的;主人的做法是:表面上看起來似乎對這種問
題並不在乎,但有一套甚至比權威更有力量的習慣。主人不禁止他們互相見面,但想辦
法使他們既沒有機會也沒有興趣私下約會。他們的辦法是:使男僕人和女僕人做的工作
完全不同,使他們養成完全不同的習慣、愛好和興趣。由於這個家庭一切都井井有條,
所以他們感覺到:在一個治理有方的家庭裡,男人和女人之間不應有不正當的往來。在
這一點上,儘管有人把主人的意志說成是任性,但也毫無怨言地過一種主人並未正式規
定的生活方式,而且認為這種方式是最好的和最自然的。實際上,朱莉就是持這樣看法
的;她認為,無論是戀愛或婚姻都不會使男女之間非不斷私下往來不可。在她看來,妻
子和丈夫是應當生活在一起的,但生活的方式不同,他們應當同心協力,但所做的工作
可以不一樣。她說,在一方看來是挺美的生活,也許另一方就覺得難以忍受。大自然賦
予他們的傾向,和大自然給他們安排的工作一樣,也是有差別的。他們的愛好和他們的
職責也是不同的。總之,兩個人應當從不同的道路為共同的幸福而共同努力,因此,這
樣劃分他們的工作和職責,是他們婚姻結合的最有力的保證。
就我來說,我自己的看法和他們的這種看法是相當接近的。男人和男人在一起,女
人和女人在一起,男女有別,這難道不是除了法國人和模仿法國人的人以外,世界各國
人民都習以為常的嗎?如果他們互相會面的話,那只能是短暫的會晤,就像拉塞德蒙人
1的夫婦一樣,只能偷偷見上一面,而不能永久混雜在一起,以免使他們天性的明顯區
別搞得混雜不清,變了樣子。在野蠻人當中,就沒有男女混雜不清的情形;晚上,家裡
的人雖住在一起,但各人和各人的妻子過夜,天亮之後就分開,頂多吃飯的時候在一起,
其他的時間就各做各的事。這種秩序,普天之下都是一樣的,是極其自然的,即使在這
種秩序已經瓦解的地方,現在也可看到它的遺跡。在法國,男人被弄得按女人的方式生
活,成天和女人關在房間裡;他們在房間中不由自主地表現出來的不安的樣子,說明他
們不該按那種方式生活。當女人靜靜地坐著或躺在長椅上時,你瞧,男人就站起身來,
煩躁不安地來回走動,來回走了一會兒後又坐下;這種無意識的本能,在和他們受到的
束縛作鬥爭,不管他們願意或不願意,都要驅使他們去過大自然給他們安排的積極勞動
的生活。在世界上,只有法國的男人在戲院裡是站著看戲的,好像他們是因為在沙龍裡
坐了一天,要到戲院來站著看戲才舒服似的。總之,他們對這種像女人似的成天呆在家
裡沒事於的生活,是極其厭煩的;為了使這種生活多少有一點兒活躍的氣氛,他們就把
他們在自己家裡的位置讓給外人,自己去和別人的妻子廝混,以緩解他們的這種厭煩的
心情。
1住在古希臘名城拉塞德蒙的人,即斯巴達人。
從德·沃爾瑪夫人家的例子看,她的安排是很好的:婦女和男人分開,每個人都可
以說是在做適合於自己性別的工作。為了防止他們之間發生可疑的聯繫,她的秘訣是:
使男人和女人都不停地勞動,因為,他們的工作是如此的不同,所以只有在閒著沒事幹
的時候才能聚集在一起。上午,各人去幹各人的活兒,誰也沒有工夫去打擾別人;下午,
男人去侍弄菜園、看管家禽飼養場或其他的田間活兒,而女人則在孩子們的房間裡一直
工作到散步的時候,帶著孩子們出去散步。她們的主人經常和她們一起去;到戶外去走
走,是她們唯一感到舒服的時候。男人們因為白天的工作太累了,沒有心思去散步,只
好留下來看家。
每個禮拜天,在晚間講道以後,婦女們還要和她們經夫人的同意而輪流邀請來的親
友集合在孩子們的房間裡,一邊等女主人給她們預備的小吃,一邊聊天、唱歌、玩羽毛
球或孩子們愛玩的其他遊戲,一直玩到他們學會能自己玩。接著,點心端來了,有乳制
品、蜂窩餅、鬆糕、美味葉兒1和孩子與婦女們愛吃的其他東西。酒是不讓喝的。任何
時候都不能進入這間後房2的男人,是不能到這裡來吃經常是由朱莉親自招待的點心的。
到現在為止,只有我一個人獲得這種允許,到那裡吃過點心。上個禮拜天,由於我的一
再要求,她終於讓我和她一起去了。她精心準備,為我做了特別的安排。她一本正經地
對我說Z她只允許我去這一次;還說,連德·沃爾瑪先生本人想去,她都拒絕了。你想像
一下;如果女人的小小的虛榮心得到了滿足,如果除男主人以外,一個男僕來要求允許
他進入這個房間,又當如何呢?
1當地的一種點心。——作者注
2婦女們的房間。——作者注
我吃了一些很好吃的點心。在世界上,哪裡的乳製品比得上這裡的乳製品?你可以
想像得到,由朱莉主管的乳品房制做的乳製品味道是多麼美,在她身邊吃起來心裡是多
麼愉快。芳爍茵給我端來了格魯、色拉色1、蜂窩餅和小甜餅。我把這些東西一下都吃
光了。朱莉笑我的胃口好。「我看,」她一邊說,一邊又遞給我一盤奶油酥,「你的胃
口真好,到哪兒都能飽餐一頓,不過,你和婦女們付一樣多的錢,那可不行,應當按一
個瓦勒的男子吃的量算帳。」我說:「不能罰我多付錢;誰都一樣,有時候見到這個也
喜歡,見到那個也喜歡;正如在林中的小木屋裡失去理智一樣,到了食物貯藏室,理智
也不起作用了。」她把眼睛低下去,沒有回答我;她的臉紅了,她用手撫摩她的孩子。
這使我感到後悔莫及。紳士,我在她家說話不謹慎,這是頭一次,我希望也是最後一次。
1在薩勒夫山上制做的好乳製品。我彷彿記得,在汝拉山一帶,尤其是在湖的那一
邊,人們把這種乳製品叫做色拉色。——作者注
在這種小型聚會裡,洋溢著一種使我心嚮往之的古代的淳樸氣氛。我發現,每個人
的臉上都是一副快快樂樂的樣子。她們彼此之間交談之坦率,也許比男人還有過之。女
僕和女主人之間的親密,是建立在信任和情誼之上的,因此,她們對女主人十分尊重,
聽從她的指揮。服務的人和接受服務的人,都表現出相互的友誼。甚至在宴會的食品的
選擇上,也沒有一樣不有助於使宴會令人感到很有趣味。乳製品和糖,是女人天生愛吃
的東西之一,是最能表現女人之美的溫存和純潔的象徵。與她們相反,男人一般都喜歡
味重的食品和含酒精的飲料;他們之喜歡這些東西,是由於他們的活動和勞動的時間多,
而不是由於天生就喜歡這類食品。如果這些不同的口味有所改變和混亂,那就可以說是
確切無疑地表明男女混雜不清了。的確,我注意到,在法國,女人老是和男人混在一起,
她們已經失去了對乳製品的興趣了,而男人對酒的愛好卻非常強烈;在英國,女人和男
人混雜在一起的時間少一點,因此,女人的口味還保持得比較好。一般地說,我認為,
從人們對愛吃的食品的選擇上,往往可以看出一些表明其性格的跡象。意大利人吃素食
吃得多,所以顯得很柔弱,有點兒萎靡不振。你們英國人愛吃肉,所以你們的性格堅毅
剛強,有點兒像野蠻人。瑞士人天生就是很冷靜的,他們為人平和和樸實,但一生氣,
脾氣就暴躁;他們素食和肉食都喜歡,也喝牛奶也喝酒。法國人靈活多變,什麼都愛吃,
什麼性格都有;朱莉本人就是一個例子,因為,儘管她每餐都貪吃美食,但她不喜歡吃
肉,也不喜歡調味品放得太多和味道太鹹,她滴酒不沾,平時愛吃的食品是新鮮蔬菜、
蛋、奶油和水果;除了喜歡吃魚以外,她可以說是一個真正的素食主義者。
如果不同時管束男人,那就一點也管不住女人;這一條規矩的重要性,並不比前一
條小,而且更難於執行,因為進攻總比防禦的行動靈活:這是大自然的安排。在共和國
裡,人們用風尚、行為準則和美德來約束公民,但如何才能既不採用限制和約束的辦法,
又能管束僕人和雇工呢?主人的做法是表面不管暗中管,讓他們知道必須高高興興地勞
動,才能得到好處,這樣一來,主人要他們做什麼,他們就一定會樂意做什麼。要是他
們星期天閉著沒事幹,而且,在工餘外出的時候,他們又有不可剝奪的哪裡好就可到哪
裡去的權利;那麼往往在一天之內就可把其餘六天的示範和教育的功效化為烏有。只要
他們有了愛上小酒館的習慣,和夥伴們有不正常的往來,經常和壞女人廝混,那就用不
了多久,必定會使他們陷於墮落,既害了他們的主人,又害了他們自己,沾染上許許多
多不好的毛病,使自己不能再為主人服務,不配享受自由。
為了糾正這一點,主人的辦法是:在家裡給他們提供那些引誘他們外出的東西,用
這個辦法把他們留在家裡。是哪些東西引誘他們外出呢?到小酒館去是為了喝酒和玩牌。
那就讓他們在家裡喝酒和玩牌好了。唯一的差別是:酒不用他們花錢,不讓他們喝醉;
牌桌上沒有贏家,也沒有輸家。主人在這方面採取的做法,就是如此。
在房屋後面有一條林蔭小道,在小道上設有一個遊樂場。夏天,以及禮拜天講道以
後,僕人和家禽飼養場的人就聚集在那裡,分幾堆玩牌,但賭的不是錢(賭錢是不許可
的),也不是酒(酒是主人提供的),而是主人慷慨捐贈的獎品,通常是一樣小傢具或
一塊實用的服飾。賭的次數,視獎品的價值而定,如果是一件相當值錢的獎品,例如銀
耳環、領飾、絲襪、細呢禮帽或其他類似的東西,一般就要經過幾場爭奪,才能爭到手。
玩的方式不是一種,而是有好幾種,一則是不讓玩得最好的人一個人把所有的獎品都奪
走了,再則是讓大家都熟悉各種各樣的玩法,大家都可玩得挺好、挺棒。有時候是看誰
先跑到設在小道那端的終點,有時候是看誰擲石頭擲得最遠,有時候是看誰負重的時間
最長,有時候是打靶中獎。玩的時候,在大多數情況下還要舉行小小的儀式,以便延長
玩的時間,並使大家感到高興。男主人和女主人經常到場觀看,有時候還帶著他們的孩
子一起去。甚至外面的人也會被好玩的場面吸引,也來觀看;有些人還想參加,但是,
除非得到主人的允許和玩的人的同意,是不讓參加的。玩的人覺得,如果輕易就答應外
面的人參加的話,那對他們是很不利的。這種玩法,逐漸逐漸地就變成了一種表演;演
員在觀眾的目光鼓舞下,他們是寧要觀眾鼓掌,而不在乎是不是得獎。他們變得比從前
勇敢和靈巧,彼此都比從前更互相尊重了。他們已認識到,他們的價值在於他們的自身,
而不在於他們手中的財富,因此,儘管他們是僕人,他們全都把榮譽看得比金錢還重要。
如果給你詳細敘述這個辦法帶來的好處,那是很花時間的;這個辦法表面上好像很
簡單,思想平庸的人還看不起,但實際上這是一個花費少而收效大的好辦法。德·沃爾
瑪先生對我說,這些小小的按時舉行的娛樂活動,是他的妻子首先想出來的,每年的花
費也只不過五十埃居。「在我的家務和事業上,」他說,「雖然花了這筆錢,但由於那
些把主人的歡樂看作是自己的歡樂的忠心耿耿的僕人工作十分勤奮和仔細;由於他們把
我的家看作是他們自己的家,因而對我的家極其關心;由於他們在勞動中可以發揮他們
在遊戲中獲得的精力;由於可以經常保持他們的身體健康,保證他們在這樣的年齡不會
產生通常見到的生活沒有節制的行為,不會患因生活沒有節制而常患的疾病;由於防止
了他們因生活越軌而必然產生的欺詐行為,從而使他們永遠作誠實的人;最後,由於在
我們家裡花很少的娛樂費用,我們就可獲得這麼多的樂趣,我得回來的好處,將幾倍於
我花的錢,這,你相信嗎?在我們的僕人當中,如果有人,不論是男人還是女人,不適
應我們的辦法,想找各種借口到他覺得是好玩的地方去,我們一律允許,不過,我們將
把這種喜歡放蕩的傾向看作是一種值得懷疑的跡象;有這種跡象的人,我們將毫不遲疑
地把他辭掉。因此,這種娛樂辦法既可以為我們保留好人,也可以用來幫助我們挑選僕
人。」紳士,我承認,我在這裡還沒有見到過哪一個主人是像他們這樣能同時把他們雇
用的人既培養成為他們生活服務的好僕人,又培養成為他們耕地的好農夫;既培養成保
衛祖國的好士兵,又培養成將來在命運召喚的時候躍身於各階層的人。
到了冬天,娛樂的種類變了,勞動的內容也變了。禮拜天,家中所有的人,甚至住
在附近的鄰居,不論男人或女人,在勞動之後都來到一個大廳;大廳裡有爐火,有酒、
水果和點心,供大家吃;還有一個人拉小提琴,讓大家跳舞。德·沃爾瑪夫人每次都要
到大廳去,至少要在大廳裡呆一會兒,使廳裡的秩序井然,大家玩得很有節制。她自己
跳舞的次數也不少,雖然是和她自己家裡的人跳。這種做法,我起初覺得它和耶穌教徒
的嚴峻作風不大符合。我把我的看法告訴了朱莉;她對我的回答,大意如下:
「純道德的清規戒律是如此之多,如果再給它增加一些不同的規矩,就很可能使主
要的東西受到損害。有人說,大部分僧侶就是這樣的;他們在千百條沒有用處的清規的
束縛下,竟連什麼叫榮譽和美德都搞不清楚。這個缺點,在我們這裡雖不太嚴重,但也
不是完全不受它的影響。就拿我們教會裡的那些人來說,正如我們宗教信仰的聖潔性高
於其他的宗教一樣,他們的智慧也超過所有其他的教士,然而,他們也有一些看來是根
據偏見而不是根據理性制定的信條;他們對跳舞和聚會的譴責,就是其中之一:好像跳
舞比唱歌的壞處多似的,好像這兩種娛樂活動並非同樣來自大自然的啟發似的,好像大
家聚在一起高高興興地進行天真無邪的誠實的娛樂活動是一種罪惡似的。就我來說,我
的看法與他們相反。我認為,儘管男人和女人聚在一起,只要他們的娛樂活動是公開進
行的,那就是無罪的;反之,即使是最高尚的事情,只要是私下進行,那就是值得懷疑
的1。男人和女人是彼此互為對方而生的;大自然的目的,是要他們通過婚姻而結合在
一起。凡是虛偽的宗教信仰,都是和天性相矛盾的。只有我們的宗教信仰是符合天性的
發展,並能糾正天性的謬誤,給我們以適合於人的神的教誨。因此,在婚姻問題上,它
不在世俗的障礙之外,再增加另外的規矩,因為那些規矩,在《福音書》上沒有講過,
而且是與基督教的精神相違背的。讓那些已達結婚年齡的年輕人有互相表達愛慕之情的
機會,在集會上大大方方地互相認識;在眾人的眼睛的不斷注視下,他們是一定會自尊
自重的。讓他們通過一種愉快的、健康的並適合於青年人活潑的天性的活動,兩情款沿
地相會,在眾目睽睽之下,無任何非禮的行為,請問,這在哪一點上違犯了上帝的旨意?
你是否能想出一個比這樣做法更誠實的辦法,至少做到在外貌上不欺騙別人,並且向那
些想認識我們的人展現自己的優點和缺點,讓他們下決心愛我們?彼此既然相愛,難道
不理所當然地應互相使對方高興嗎?兩個想結合在一起的貞潔的基督徒,在心中萌發上
帝要求他們產生的互愛,這難道不好嗎?
1從我的《就戲劇問題致達朗貝先生的信》中,我抄錄了後面這一段和其他幾段話,
但由於該書的出版工作當時尚處於準備階段,所以我認為,應當等到它出版以後,才引
用我從其中抄錄的段落。——作者注
「在有些地方,只知道對人們沒完沒了地採取約束的辦法,把天真無邪的娛樂當作
罪惡,加以懲罰;男青年和女青年不敢在公眾面前會面;牧師的做法過於呆板,只知道
以上帝的名義宣講把人管得死氣沉沉的清規戒律,在這些地方,情況如何呢?人們想辦
法躲避那些受到大自然和理性譴責的硬性約束。不讓活潑的年輕人享受他們可以享受的
快樂,他們便去做那些有害身心的事情。不讓他們公開會面,他們就巧妙安排,私下會
面。因為怕犯罪而偷偷摸摸地幽會,結果反而真的犯了罪。天真無邪的娛樂都是在光天
化日下進行的,而罪惡的事情往往是在黑暗中產生。貞潔和神秘是不可能長期並存的。」
說到這裡,她好像是為了向我表示她的仔侮,為了把她心中的純潔傳達給我的心,便握
著我的手說:「親愛的朋友,準能比我們更好地瞭解這句格言的重要性呢?我們兩個熱
愛美德的人,如果能早日發現在私下幽會中遇到的危險,我們在這些年可少受多少痛苦
和折磨,可少做多少令人痛心的事,可少流多少眼淚啊。」
接著,德·沃爾瑪夫人以平靜的聲調說:「在人數眾多的聚會上,我們的一言一行
都為大家所看見和聽見,而私下幽會則是秘密的和自由的,因此,在私下幽會的時候,
就很可能做出有傷風化的事情。根據這個道理,當我的男僕人和女僕人聚會的時候,我
很放心,他們全都會來的。我甚至還允許他們在附近的年輕人當中邀請那些對他們不會
帶來損害的人參加。我很高興地得知,人們在稱讚鄰村的青年的品行時,往往有這樣一
句話:『他曾經到德·沃爾瑪夫人家作過客。』在這件事情上,我們還有另外一個看法。
在我們家工作的男人,都是未婚的男青年;在女僕人當中,孩子的保姆還沒有結婚。如
果他們在這裡受到約束,沒有誠實的交往的機會,那也是不對的。我們盡量在這些小型
的聚會上,在我們的關心下,為他們提供這種機會,以幫助他們進行更好的選擇。在幫
助他們建立美滿家庭的同時,也增進了我們家的幸福。
「最後,我要解釋一下我和這些人跳舞的理由。在這個問題上,我要責備我自己,
並坦率地承認我最大的動機是:我要從中得到快樂。你知道,我和我的表妹一樣,是喜
歡跳舞的,但從我母親去世以後,我就決定,我今後一生都不參加舞會和公共聚會。我
說話是算數的,甚至在結婚那天我也沒有跳舞;我沒有料到我會違背我的決定,有時候
在我家裡和我的客人與僕人跳舞。當我們冬天呆在屋裡沒事做的時候,跳舞就成了一項
有益於健康的活動。它使我玩得很開心,因為,即使我盡情地跳,我的心也不會責備我
的。德·沃爾瑪先生也覺得很有趣;我跳舞時的種種媚態,都是想使他看了高興。因為
我去跳舞,所以他也到舞會那裡去;僕人們看見主人來觀看他們跳舞,就更加快樂;他
們看見我在他們當中,也感到十分高興。我發現,這樣一種適當的接觸,可以使我們之
間建立親密的聯繫,減少僕人的自卑心理和主人的過分威嚴,從而給我們的關係更增添
了一點自然的人情味。」
紳士,關於跳舞問題,朱莉對我講的,就是這些。我感到欽佩的是:他們用和藹可
親的辦法把僕人管得服服帖帖的。儘管她和她的丈夫經常到僕人中間去,把僕人看作是
和自己平等的人,但僕人卻不敢抓住主人的話,把自己看作是和主人平等的人。我不相
信亞洲的那些帝王在宮廷裡得到臣下的忠心,比這兩位主人在他們家裡得到僕人的忠心
多。我還沒有看見過誰的命令是像他們的命令這樣不帶命令的口氣而又立刻得到執行。
他們用請求的語氣叫僕人辦事,僕人馬上就去辦;他們說一聲對不起,僕人就意識到自
己的工作出了差錯。我至今還不明白,他們的話說得那麼少,為什麼效力卻那麼大。
這使我對那些表面上故作神氣的主人有了另外一種看法,我認為主人之所以被僕人
看不起,是由於他有缺點,而不是由於他待人謙和;而僕人之所以桀騖不馴,是因為主
人的毛病太多,而不是因為他懦弱。僕人之所以那麼大膽,是因為他們抓住了主人的把
柄;他們在主人身上每發現一個過錯,就對主人少一分服從,少一分尊敬。
僕人學主人的樣,而且亂學一氣,結果,在他們的行動中,把主人因受過教育而能
遮掩一二的缺點全都暴露出來了。在巴黎,我就可以從一個女僕的面部表情和說話聲調
判斷我所認識的女主人的作風。用這個辦法來判斷,還從來沒有錯過。一個女僕一成了
女主人的秘事的知情人,必將使女主人為自己的秘密付出很高的代價,因為她的一言一
行都反映了女主人的心意,在笨頭笨腦地按女主人的話行事的時候,把主人的秘密全都
洩露出去了。無論做什麼事情,主人的榜樣總是比他的權威更有力量。僕人做事比主人
還誠實,這種情況還很少有過。任你如何訓斥、責罵、用嚴厲的手段處置,甚至趕他出
門,或者把所有的僕人都另換一批新人,都無濟於事,都休想他們為你忠忠實實地服務。
如果主人覺得自己未受僕人的輕視和恨,便以為他們是在忠心為他服務,那就錯了,因
為他所看到的,只是他能看到的表面現象,他根本不知道僕人們一直在對他幹著種種見
不得人的壞事,更不知道他們要幹那些壞事的原因。哪個男人的榮譽心能喪失到竟容忍
他周圍的僕人看不起他?哪個女人會墮落到對他人給她的侮辱一點也不在乎?在巴黎和
倫敦的那些自以為很體面的貴婦人,如果聽到她們客廳裡的人是如何在議論她們的話,
她們一定會大把大把地流下眼淚的!好在她們還能自己寬自己的心,以為那些密切注視
著她們的人都是傻瓜,發現不了她們想隱瞞的事情。因此,僕人們在勉強聽從主人的使
喚時,也往往不掩飾他們對女主人的輕蔑。從此,主人和僕人都覺得沒有必要再互相尊
重了。
我認為,僕人的評論,最能準確無誤地反映主人的德行。紳士,我記得,我在瓦勒
的時候,曾經對你的品德進行過研究。那時,我對你還不甚瞭解,僅僅看到你即使相當
粗暴地對你的僕人說話,你的僕人也照樣愛你,而且,在他們交談的時候,無論你在場
或不在場,他們都同樣尊重你。曾經有人說過,誰也不敢在自己的隨身僕人面前逞英雄。
這話也許是說得很對的。不過,一個正派的男人是會受到他的僕人的尊敬的,因此,我
們可以說,所謂英雄的風度,只不過是虛偽的假象而已,只有美德才是堅實的東西。特
別是在這個家庭裡,我們可以看出美德在僕人對主人的評價中所佔的地位。僕人對主人
的評價是信實可靠的,因為他們的評價不是空洞的讚頌之詞,而是他們的感情的自然流
露。他們在這裡,從來沒有聽人說過什麼使他們認為其他的主人與他們的主人不一樣,
因此,他們不稱讚他們的主人有大家都共有的那些美德,他們只是用樸素的語言讚美上
帝在地上創造了這麼多財富,使他們所服務的主人獲得幸福,使窮人的痛苦得到減輕。
為他人做奴僕的事情,是如此的不符合人的天性,所以做起來不能不令人產生不快,
然而朱莉家的僕人卻尊敬主人,對主人甚麼意見也沒有。即使有時候對女主人略有微詞,
那也比稱讚的話好。誰也沒有訴說她對僕人照顧不周,說她給這個僕人的好處比那個僕
人多。誰也不願意自己所表現的熱情落後於同伴,每個人都想爭第一,因為他們都認為
自己對她忠心耿耿,所以應該當第一。他們唯一的怨言和最不應有的想法,就是這一點。
除了上下級的關係外,還需要有同級關係的配合;在一個家庭的這一部分的管理上,
其難處也是不少的。嫉妒和利害關係,使一個家庭的僕人不斷分化,即使在這個僕人很
少的家庭裡,也是如此。他們幾乎是從來沒有統一過,其結果,不能不使主人遭到損失。
他們也有齊心的時候,那是為了一起去偷東西才齊心。即使他們忠忠實實地幹活兒,他
們每個人也會想辦法抬高自己損害別人。他們不彼此為敵,就互相勾結,串通一氣,因
此,很難找到一個能同時防止他們進行欺騙和發生紛爭的辦法。大多數主人只能夠在這
兩個弊端當中避免一個。有些主人把利益看得比誠實還重要,因此,他們鼓勵僕人打小
報告,以為最好的辦法是使他們都變成密探,彼此監視。另外一些主人則比較懶散,他
們覺得僕人偷他們點東西沒有關係,只要平平安安不惹事就行。他們認為:要保持尊嚴,
就不能接受僕人的意見,即使是忠實的僕人有時候出於至誠而提出的意見。這兩個做法
都不對。第一個做法,將在僕人當中繼續不斷地引起與家規和良好的秩序不相容的麻煩,
結果,勢必招來一大堆狡猾的人和愛告密的人,他們將千方百計地出賣他們的夥伴,而
且將來有一天也許會出賣他們的主人。第二個辦法,不願意過問僕人中間發生的事情,
就等於是在允許他們勾結起來反對自己,使壞人得到鼓勵,好人受到挫傷;花了很多錢,
結果,養的都是一些傲慢的壞蛋和懶蛋;他們串通起來損害主人的利益,把對主人的眼
務,看作是他們對主人的恩惠;把偷盜主人的財物,看作是他們應有的權利1。
1我曾經相當仔細地觀察過大戶人家的管理辦法,我很清楚地發現:要求一個有二
十名僕人的主人,弄清楚僕人當中哪一個是誠實的人,而且不把最壞的僕人當好人,那
是不可能的。單單這一點,就使我不願意到有錢的人家去住。生活的甜蜜的樂趣之一,
即得到信任和尊重,對那些壞人來說,已完全失去了。他們的黃金,是花了很高的代價
才買到的。——作者注
在家庭和社會的治理方面,有一個大錯誤,那就是企圖用一種壞事去對付另外一種
壞事,或者在兩種壞事之間求得平衡,好像那些破壞秩序的基礎的事情,還可以用來建
立秩序似的!採取這一錯誤的做法,其結果,必然會造成種種惡果。在一個家庭裡得到
容忍的壞事,都不是孤立的,只要讓其中的一個發生,千百件壞事就會接踵而來。不用
多長時間,它們就會使那些做壞事的僕人陷於毀滅,使容忍那些壞事的主人的家受到破
壞,使耳儒目染的孩子們也遭到敗壞,或者也跟著去幹壞事。哪一個不負責任的父親敢
為了一點點兒利益就容忍那些壞事?如果在自己的家裡得不到安寧和忠心,如果要犧牲
相互的善意才能買到僕人的積極服務,哪一個誠實的人還敢當家長?
只要到這個家庭來看一看,你就會覺得在這個家庭裡不會有這種麻煩;家中的成員
的團結,來自他們對家長的依戀。在這裡,我們可以找到明顯的事例說明:誰不愛所有
一切屬於主人的東西,誰就不會真心實意地愛主人;這個真理,是基督教的愛德的基礎。
同一個父親的孩子,彼此以兄弟相稱,這個道理不是很簡單的嗎?人們天天在教堂裡向
我們講這個道理,但從未使我們對它有深刻的認識;而住在這個家庭裡的人,雖然沒有
誰對他們講過,但他們對它的理解卻非常之深。
這種和諧的安排,是從人員的選擇開始的。德·沃爾瑪先生不僅是在僱用他們的時
候觀察他們是不是與他的妻子和他本人合得來,而且還要看他們之間是否合得來;即使
是兩個頂好的僕人,只要發現他們兩人之間有齟齬,就馬上把其中的一個辭掉。「因為,」
朱莉說,「一個人數這麼少的家,一個他們天天在其中生活和朝夕相處的家,應當說是
對他們大家都是很相宜的,如果這個家不是一個安寧的家,那對他們來說就是一個地獄。
因此,他們應當把這個家看作是他們父母的家,家中的人是一家人。只要有一個不為大
家所喜歡的人,就可能把這個家搞得亂七八糟。如果這個不招人喜歡的人在家裡成天礙
他們的眼睛,他們在這裡,無論是對他們自己還是對我們,都沒有好處。」
經過盡可能仔細地挑選之後,主人就不管他們願意或不願意,都讓他們在一起做交
待給他們的工作,而且讓每個人都認識到:得到所有的同伴們的喜愛,是有好處的。來
求情的人,都不是為自己而是為他人。因此,凡是想得到主人寬恕的人,都請別人去為
他說情。要做到這一點,是很容易的,因為,去求情,無論主人准或不准,主人都會把
此舉看作是自願充當說情人的人的一個功績。反之,對於那些只關心自己不關心他人的
人,主人是一定會嚴詞拒絕的。主人將對他說:「你從來沒有為任何人說過話,我怎麼
能答應他們為你提出的請求呢?他們比你樂於助人,而你反倒比他們幸運,這合適嗎?」
此外,主人還要求他們暗中互相幫助;而且做得既不動聲色,更不要自我表揚。這一點,
是不難做到的,因為他們非常清楚地知道:主人是這一秘密的見證人,對他們所做的事
情將給予很高的評價。這樣,大家都可得到好處,而又不失去自尊心。僕人們對這種面
面俱到的做法,是如此地信服,在他們之間是那樣的信任,以致誰要提什麼要求,就在
吃飯聊天的時候提出來,往往不必作更多的努力,就會發現所要求的事情已經辦了。此
事,由於不知道該感謝誰幫這個忙,就只好感謝大家。
通過這個辦法和其他類似的辦法,使他們之間因大家都敬愛主人,所以他們也彼此
敬愛。這樣,他們不僅不勾結起來損害主人,而且會齊心協力為主人更好地服務。不論
他們是多麼注意於互相愛護,但他們更注意於使主人感到高興。他們為他服務的熱忱,
勝過了他們彼此的互相關心。如果由於某些損失使主人不能不對一個勤勤懇懇的僕人少
付報酬,他們就會把它看作是大家的損失,因此,他們不能對他們當中的任何一個人做
有損於主人的事,默不作聲。我覺得,這個家庭的這種管理辦法,有某些頗為高明之處;
對於德·沃爾瑪先生和夫人把一種卑鄙的告密人幹的事情轉變成一種熱心的、正直的和
勇敢的工作,我怎麼佩服也不為過,因為這種工作,他們的僕人做起來,雖不像羅馬人
做得那麼高潔,但至少能像羅馬人做得那麼令人稱讚。
他們的做法是,首先非常明確地和直截了當地用突出的事例說明:這種卑鄙的犯罪
行為,這種互相包庇而坑害主人的行為,一個品行不良的僕人借口好處大家有份而教唆
品行良好的僕人去幹的行為,必須消滅或防止。主人讓他們懂得,掩飾身邊人的過錯這
一條,指的是於任何人都無損害的過錯,如果一個人看見不公正的事情而不說,以致損
害了別人,那就等於是自己也做了這件不公正的事,而且,他之所以要縱容別人犯錯誤,
是因為他自己也犯了錯誤,如果自己不是騙子的話,他是絕不會容忍別人的欺騙行為的。
按照這些原理處理問題,就個人對個人來說,大體上是對的,而在更加密切的主人和僕
人的關係中,那就需要更加嚴格要求了。因此,在這個家庭中明確規定:凡是看見有人
做損害主人的事而不揭發,其過錯比做那件事情的人還大,因為做那件事情的人之犯錯
誤,是想得到某種利益,而知情不舉的人之所以無動於衷,默不作聲,是由於他對正義,
對他服務的這個家庭的利益,根本就漠不關心,而且暗中還想學他秘不檢舉的幹壞事人
的榜樣。因此,即使錯誤是相當的大,犯錯誤的人有時候還可以得到原諒,而知情不舉
的人則必定被視為天性很壞的人而遭到辭退。
另一方面,也不容許任何人有誣告或誣蔑他人的事情,也就是說,當被告不在場時,
主人是不聽取任何人的指控的。如果有誰專門打報告告發他的夥伴,或私下對他的夥伴
發牢騷,主人就要問他是否把情況弄清楚了,也就是說,要問他是否和他所告發的人談
過。如果他說沒有,主人便要進一步問他:既然沒有把一件事情的動機弄清楚,又怎麼
能斷定某人干了壞事。「這件事情,」主人對他說,「也許涉及的是另外一個你不認識
的人,也許是在某種情有可原的情況下做的,只不過你對那個情況不瞭解罷了。你還沒
有弄清楚那個人為什麼要做那件事,你怎麼就敢指控他呢?你稍為問一問,也許就可以
把情況弄清楚。你怎麼不怕把他告錯了,而且還連累我也一起錯呢?」如果他說他已經
把被指控的人的情況弄清楚了,主人就會這樣反駁他說;「那你為什麼不同他一起來?
你是不是怕他揭穿你說的話?你為你自己這樣謹慎從事,為什麼不為我想想,讓我也同
樣謹慎呢?一件事情你不親自調查調查,就要我根據你的報告處理,這合適嗎?如果我
單單根據你的陳述,我的處理就可能是不公正的、這你難道沒有責任嗎?」然後,讓他
把他所指控的人叫來,如果他同意去叫,這件事情很快就解決了,如果他不去叫,則把
他嚴厲訓斥一頓之後,就打發他走開。不過,對他的事情要保密,要仔細觀察他們兩個
人的情形,用不了多長時間,就會弄清楚他們兩人當中,哪一個不對。
這個辦法,大家都非常清楚,遵照執行,因此,從來沒有聽說過這個家庭中的僕人
有背著他的夥伴說壞話的情形;因為大家都知道:這個辦法是用來收拾幹活疲塌的人和
撒謊的人。如果他們當中有誰要指控一個人,那就公開地、坦率地,不僅當著被指控的
人的面,而且還當著所有的夥伴們的面講,以便在聽他的陳述的人當中有人出來擔保他
說的是實情。如果事情是私人之間的口角爭吵,通常是由中間人來調解一下就了結了,
用不著去麻煩德·沃爾瑪先生和他的夫人。如果事情涉及到主人的神聖的利益,那就保
不住秘密,不是犯錯誤的人去自首,就會有人去告發。小小的扯皮的事情是很少的。每
天在僕人吃午飯或晚飯的時候,朱莉都要去巡視一次;德·沃爾瑪先生笑著說,這是她
每天最高興的時候,因此,即使有扯皮的事情發生,朱莉去巡視的時候,在飯桌上就解
決了。她平靜地聽完一方的指摘和另一方的答辯之後,如果事情涉及到工作,她就感謝
提出指控的人辦事熱心。「我知道,」她對他說,「你很喜歡你的夥伴,你經常對我說
他好,我很稱讚你這種把責任和公理擺在私人感情之上的做法,一個忠實的僕人這樣做
是很對的。」如果被指控的人沒有錯,她就說幾句表揚話來替他辯解。如果真有過錯,
她不會當著別人的面把他羞辱一番。她想,他也許有什麼不願意在眾人面前說的話,她
就安排一個時間,單獨聽他講。這時候,她或她的丈夫就可以把該講的話對他講清楚。
在這種場合,奇怪的是,兩人當中最嚴肅的人,反而最不令人害怕,僕人們怕德·沃爾
瑪先生的嚴厲申斥,不如怕朱莉的感動人心的批評怕得那麼凶。一個開口就要弄清事實,
依法辦理,把犯錯誤的人搞得很狼狽;另一個則使犯錯誤的人深深後悔自己犯了罪;她
對他說,她深感遺憾,不能再姑息他。她往往使犯錯誤的人痛苦和羞愧得流下了眼淚;
看到他後悔的樣子,她的心也軟了,希望不要出現非按說了的話辦不可的情況。
那些根據自己家或鄰居家的情況來評估這些辦法的人,也許覺得這些辦法沒有用處,
而且做起來也很費力氣。可是你,紳士,你對當家長的人的責任和樂趣是非常清楚的,
對天性和道德對人心的自然影響也是深有瞭解的,所以你十分明白這些做法的重要意義,
對他們成功的關鍵何在,也是看得一清二楚的。《玫瑰花的故事》1曾經說過:「家富
不在錢多」,看一個人的財富,不是看他錢櫃裡有多少錢,而是看他對他的錢如何使用,
因為只有把錢用出去,才能獲得自己想擁有的東西、錢財的濫用是無止境的,而財力總
是有限的涸此,一個人對錢財的享用,不在於他花得多,而在於他花得恰當。一個瘋子
把大把大把的錢扔到海裡之後,也可以說他享用了他的錢財,不過,這樣一種胡亂使用,
怎麼能和一個聰明人對一筆小小的款子的巧妙使用相比呢?按照一定的法則和規律使用
金錢,才能使金錢得到反覆使用和長期使用,從而把金錢的享用變成幸福。既然真正的
財富產生於事物與我們的關係,既然不是財富的擁有而是財富的使用才能使我們獲得我
們想佔有的東西,那麼,對一個家庭的家長來說,當家中的良好關係要直接由他負責的
時候,當每個家庭成員的財產都將構成他的財產的時候,還有什麼事情比他對僕人的管
理和家庭的治理更重要呢?
1《玫瑰花的故事》,是法國十三世紀的一部由兩首敘事詩組成的寓教於詩的組詩。
最有錢的人,就是最幸福的人嗎?財產的富有,對人生的最大幸福起什麼作用?每
一個治理得井井有條的家,都是家長的心靈的反映。金壁輝煌的房屋和豪華的擺設,只
不過表明炫耀這些東西的人有愛虛榮之心而已。無論在什麼地方,你只要看到秩序井然
而無愁眉苦臉的樣子,生活安適而無奴役人的情形,富足而無奢侈的表現,你就可以很
有把握地說:「治理這個地方的人,是一個很幸福的人。」
依我看,我認為,真正的精神上的滿足的最可靠的標誌,是隱居的家庭生活。那些
經常到別人家去尋求快樂的人,在他們自己家裡是得不到快樂的。一個喜歡家庭生活的
家長,不斷操持家務而得到的報酬是:他始終能享受到最甜蜜的自然的感情。在所有的
人當中,只有他是自己的幸福的主人,因為他像上帝那樣快樂,除了他所得到的享受以
外,別無其他的希求。像這個偉大的神一樣,他所考慮的,不是擴大他擁有的財產,而
是如何通過最美滿的關係和最完善的管理,使他的財產真正為他所用。他之所以富,並
不是因為他獲得了什麼新的財產,而是由於他更好地運用了他現有的東西。他所享受的,
完全是他的土地的收益;由於地上的莊稼是由他管理,他經常到田間巡視,因此,他從
自己的土地上又得到了一番樂趣。他的僕人都是外姓人,但他把他們看作是自家人,看
作是他自己的孩子:他把僕人變成了自己人了。他有指揮別人行動的權利,他也有約束
別人意志的權利;他之所以是主人,只是因為他付了工錢而已,因此,他必須尊重別人
和給別人以恩惠,才有神聖的權威,才能真正掌握他人。儘管命運可以奪走他的財富,
但奪走不了他所喜愛的人的心,它也奪走不了他的兒女;全部差別在於:今天他撫養他
們,明天就由他們來供養他。只有這樣,他才是真正享受了他的財產,享受了天倫的樂
趣,享受了他的人生。這樣一個家庭的瑣碎事情,在一個瞭解家庭價值的人看來,是很
有趣味的。這樣,他不僅不把義務看作是負擔,反而把它看作是樂趣;他盡他令人感動
的高尚的職責,從而也獲得了做人的光榮。
這些巨大的好處之所以受到輕視或很少為人所認識,而且,即使有少數人去尋求,
也很難得到,究其原因,這兩者都是相同的。有一些簡單的和高尚的義務,只有少數人
才喜歡,才願意承擔,例如作父親的義務,就屬於這一類;世人的閒言碎語和瞎議論,
必然使人對作父親的義務產生厭惡,如果再加上天性吝嗇,處處從利害關係考慮,那就
更難盡好這種義務了。這樣的人,自以為是好家長,實際上只不過是一個精明的管家;
他的財富也許會增長,但他的家庭關係必然會愈來愈壞。必須有更高的眼界才能明白和
做好這項重要的管理工作,使他獲得很大的成功。在治家方面,應當著手的第一件事情
是:家裡只能僱用不暗中破壞家庭的誠實人,不過,僕人的身份和誠實,是不是能夠那
麼統一,以致可以說要找僕人就找誠實的人呢?不,紳士,誠實的人不是找到的,而是
培養出來的。只有善良的人才懂得培養誠實的人的藝術。偽君子想假裝一副道德面孔,
是裝不出來的,他不可能啟發人們對道德的愛。如果他知道如何使道德為人所愛,他自
己就愛道德了。不斷被事實戳穿的冷冰冰的說教,除了使人認為說教的人以為別人都輕
信以外,還能起什麼作用呢?那些要求我們只聽其言而不觀其行的人,真是荒唐!光口
頭上說而實際不做的人,是怎麼也不能把事情說清楚的,因為,他所說的話裡沒有真心
話,而只有真心話才能感動人和說服人。我有時候聽見有些人在僕人和孩子們面前故意
那麼矯揉造作地談話,其目的,是想對僕人和孩子起到間接教育的作用。我認為,他們
根本就騙不了人。我經常發現僕人暗中嘲笑主人把他們當傻子,其實,真正的傻子是主
人,因為僕人們早已看穿,儘管主人大談特談什麼行為準則,實際是假的。
所有一切虛假的做法,在這個家庭裡是沒有的;為了把僕人培養成他們所需要的人,
主人的巧妙辦法是:自己是怎樣一個人,在僕人面前就以怎樣的面貌出現。他們的一言
一行是坦率的和公開的,因為他們不怕自己有言行不符的事情。由於他們從來不對自己
是一套標準,對別人又是另外一套標準,所以他們說話用不著那麼含糊其辭,即使偶爾
說錯廠一句話,也不會因此就推翻他們所制定的規矩。他們從來不隨便談他們的事情,
但對於他們要實行的準則,要講就講個透徹。無論是在吃飯的時候,或是在散步的時候
或單獨會見的時候,他們的談話都是一樣的;對一件事情是怎麼看法,就如實地怎麼說。
他們的話不針對任何一個人,但每一個人都從中受到教益。對於他們的公正的主人,僕
人們從無損害之心,因此,他們並不認為要求他們為人正直是對窮人的苛求,是強加在
不幸的人的身上的枷鎖或災禍。主人十分注意:不讓工人們跑冤枉路,不讓他們把每天
的時間浪費於來領取工資,從而使他們逐漸養成重視時間價值的習慣。看到主人是那樣
地愛惜別人的勞力,每個人都覺得應當把自己的勞力用之於主人;幹活兒磨磨蹭蹭,是
一項大罪過。由於僕人對主人的為人正直是充分信任的,因此主人所訂的規章制度具有
一種使他們不能不遵守和不敢違犯的威力。在每個星期的發獎會上,僕人們不擔心女主
人會存有偏心,不擔心她總把最年輕的或身體最好的人看作是於活兒最勤奮的人;老僕
人也不擔心主人會挑他的小毛病,從而不增加他的工資。誰也不鑽兩個主人意見不一致
的空子,不想使勁誇自己的功勞,從一個主人手中得到另一個主人不給的東西。準備結
婚的人也不擔心主人會因為他們工作好就把他們留下來繼續工作,從而耽誤他們的婚期,
使他們勤勤懇懇的工作反倒給他們帶來麻煩。如果別家的僕人來對這家的僕人說某個主
人和他的僕人之間出現了真正的戰爭;說僕人對主人進行了正當的報復,用各種辦法損
害主人;說主人是竊取者、說謊者和騙子;說僕人應當仿照主人對待國王和一般人的辦
法來對待他們;說主人公開損害僕人,僕人就悄悄地損害主人;說這些話的人,是找不
到人聽的,這家的主人也不打算批駁或制止他說這些話,因為,這應當由引起說這些話
的人來加以澄清。
在服從主人的命令方面,從來沒有人鬧過情緒或表示過反抗,因為主人的命令不是
隨便發的,他要求僕人做的事情,沒有一樣是不合理的或沒有用的。儘管他們處於僕人
的地位,但主人對他們是相當尊重的,讓他們去做的事情,對他們是沒有什麼害處的。
此外,在這個家庭裡,大家認為:最卑鄙不過的事是犯罪,而一切有用的和正當的事,
都是誠實的和合乎禮儀的。
他們不容許僕人在外邊搞陰謀詭計,而且也沒有人想搞陰謀詭計。僕人們很清楚,
他們最可靠的收入,是和主人的收入聯繫在一起的;只要主人的家興旺發達,他們就什
麼也不會缺少。在為這個家庭服務的時候,他們就要為主人的家業操心,把工作做好,
使主人的家業得到發展;這樣做符合他們的最大利益。不過,「利益」這個詞在這裡用
得不甚恰當,因為我還從來沒有看見過還有哪個家庭所採取的辦法能使僕人的利益得到
如此正確的引導,使其影響比在這個家庭小。所有一切都靠感情來推動;我們可以說,
心術不正的人,一走進這個寧靜和睦的家,他的心靈也會得到淨化。我們可以說,男主
人的智慧和女主人的感情,有一部分已經浸染了每一個僕人的心:他們發現主人是非常
通情達理的,他們對人厚道和誠懇,不愧為他們的主人!他們最大的願望是受到主人的
重用,發揮他們的才能;他們把主人對他們說的問寒問暖的話,看作是對他們的獎勵。
紳士,這個家庭對僕人和雇工的主要管理情況,我所看到的就是這些。至於主人的
生活方式和對孩子的管教,這兩項,每一項都值得單獨寫一封信。你當然是知道我開始
談這些看法的意圖何在,不過,說實在話,所有這一切,構成的畫面是如此地令人神往,
以致,不提別的,單是我在這裡所感到的快樂,就足以使我愛觀賞這幅圖畫了。
|
|