導航雲台書屋>>外國文學>>西德尼·謝爾頓>>禍起蕭牆

雲台書屋

第十九章

  朱莉婭·斯坦福很樂意與薩莉同住一室。她總是那樣活潑、快樂和討人喜歡。她的 婚姻很不幸,她曾經發誓決不再與男人有任何瓜葛。朱莉啞拿不準薩莉的「決不」該如 何解釋,因為她似乎每個星期都與一個不相同的男人約會。
  「已婚的男人是最好的,」薩莉富有哲理地說。「他們感到內疚,因此他們老是給 你買禮物。與一個單身男子在一起,你不禁要問自己——他為什麼依然是個單身漢?」
  她對朱莉婭說:「你沒有男朋友,是嗎?」
  「是的。」朱莉婭想起了那些想要約她出去的男人。「我不想只是約個男人出去玩 玩,薩莉。我得與我真正感興趣的人在一起。」
  「好吧,我給你找一個吧!」薩莉說。「你會愛上他的!他的名字叫托尼·維納迪。 我已經向他介紹了你的情況,他很想見見你。」
  「我真的不想……」
  「他明天晚上八點鐘來接你」。
  托尼·維納迪是個高個子,很高,也很有魅力,但其貌不揚。他的頭髮濃密烏黑。 他微笑著看著朱莉婭,朱莉婭頓時感到沒有了拘謹。
  「薩莉並非言過其實。你的確迷人。」
  「謝謝你,」朱莉婭說道。她感到有些心花怒放了。
  「你有沒有去過休斯敦飯店?」
  這是堪薩斯城最好的飯店之一。
  「沒有。」事實是她沒有錢去這樣的飯店用餐,就算用上她剛加的薪水也去不起這 樣的飯店。
  「那好,我已經在那裡預訂了席位。」
  用餐時,托尼幾乎全是談論他自己,但是朱莉婭並不在意。他很有趣而且迷人。薩 莉說過,他引人注目,討人喜歡。他確實如此。
  菜餚十分可口。朱莉婭點了巧克力蘇法菜,托尼要了冰淇淋蛋糕。他們悠閒地喝著 咖啡的時候,朱莉婭想,他會邀請我去他的房間嗎?假如他邀請的話,我去嗎?不!我 不能那樣做。第一次約會不能那樣做,他會認為我低級下賤。下一次我們出來時……
  帳單送來了,托尼查看後說:「看來沒錯。」他把帳單的每一道菜都打上了鉤。 「你要了餡餅和龍蝦……」
  「是的。」
  「你還要了炒雞蛋和色拉,還有巧克力蘇法菜,對嗎?」
  她看著他,感到莫名其妙。「對……」
  「好!」他很快地加了起來。「帳單上你的那部分是五十美元四十美分。」
  朱莉婭坐在那裡,十分震驚。「對不起,請再說一遍。」
  托尼咧嘴笑著說:「我知道你們女人現今是主張獨立。你不會讓哥兒們替你付帳吧? 得啦,」他寬容大量地說。「你的那份小費由我來付。」
  「抱歉,這次沒有成功,」薩莉深表歉意地說。「他可真是個活寶。你打算再見他 嗎?」
  「我陪不起他,」朱莉婭不滿地說。
  「好吧!我再給介紹一位,你會愛上……」
  「不。薩莉,我真的不想……」
  「相信我。」
  泰德·理德爾雖然年近四十,但是朱莉婭得承認他是一個很有魅力的男人。他把她 帶到歷史名勝草莓山上的詹妮飯店,這家飯店以正宗的克羅地亞菜餚聞名遐邇。
  「薩莉的確幫了我一個大忙,」理德爾說。「你非常可愛。」
  「謝謝。」
  「薩莉有沒有告訴你我有一家廣告代理公司?」
  「沒有,她沒有。」
  「噢,是的。我在堪薩斯城有一家大公司,人人都知道我。」
  「那真讓人羨慕。我……」
  「我們與國內一些最大的客商打交道。」
  「是嗎?我不是……」
  「哦,是的。和我們打交道的都是些名流、銀行、大商行、連鎖商店……」
  「那麼,我……」
  「……還有超級市場。你只要報出名宇,我們都可以代理。」
  「那是……」
  「讓我告訴你我是怎樣起家的……」
  從頭到尾他就沒有停過說話,而且唯一的主題就是泰德·理德爾。
  「他可能是太緊張了,」薩莉解釋說。
  「那我可以告訴你,是他使我感到緊張。假如你想知道有關泰德自出生以來的任何 生活情況的話,問我好了!」
  「傑裡·麥金利。」
  「什麼?」朱莉啞問道。
  「傑裡·麥金利。我剛剛才想起來。他以前常與我的一位女友約會。她對他完全著 了迷。」
  「謝謝,薩莉,可是不行。」
  「我給他打電話。」
  第二天晚上,傑裡·麥金利來了。他長得很帥,為人和藹,風度翩翩。他走進門來, 看著朱莉婭說:「男女之間初次約會總是別彆扭扭的。我自己就十分害羞。因此,我知 道你的感覺怎樣,朱莉婭。」
  她立即就喜歡上他了。
  他們去斯泰特大街的四季青中國飯店吃晚飯。
  「你給一家建築公司幹活,那一定是令人激動的。我認為人們還沒有認識到建築師 是何等的重要。」
  他很敏感,朱莉灰心裡很開心。她微笑著說:「我贊同你的看法。」
  那個晚上氣氛很活潑,很愉快。他們談得越多,朱莉娜就越發喜歡他。她決定膽子 放大一點。
  「你願意回到公寓套房喝杯飲料嗎?」她問道。
  「不。我們還是回到我那地方去吧!」
  「你那地方?」
  他傾身向前,緊緊地抓著她的手。「我是鞭繩和鐵鏈保管員。」
  亨利·衛遜在彼得斯——伊斯特曼——托爾金建築設計公司所在的那幢大樓裡開了 一家會計事務所。朱莉啞早晨上班時總會在電梯裡碰到他。他似乎十分討人喜歡,三十 多歲,文質彬彬,一頭淺棕色頭髮,戴著一副黑邊眼鏡。
  這位熟面孔起初只是很有禮貌地點點頭,後來見到她時總是說一聲「早上好」,再 後來他的問候改成了「你今天看起來氣色很好」。幾個月後的一天上午,他突然對朱莉 婭說:「我不知道你是否能賞光哪一天晚上與我吃頓晚飯?」他熱切地看著她,等待她 的回答。
  朱莉婭笑了笑。「行。」
  對亨利來說,這是一見鍾情。他們第一次約會,他就把朱莉婭帶到了伊比狄飯店, 那可是堪薩斯城的一家豪華飯店。顯然,能約她出來令他非常激動。
  「老亨利是不是又向你求婚了?」
  朱莉婭遲疑了一下。事實上每次他們在一起的時候,亨利都要求婚,她似乎感到動 心了,但又拉不下臉面說「我願意」。
  「不要錯過機會。」薩莉提醒她說。
  薩莉也許是對的,朱莉婭想。亨利·衛遜會成為一個好丈夫的。他是……她又猶豫 起來。他為人持重,頭腦清醒,忠實可靠,作風正派……可這些就夠了嗎?
  朱莉啞剛要出門,薩莉叫住了她。「我能借用你的那雙黑色皮鞋嗎?」
  「當然。」說完,朱莉婭就走了。
  薩莉走進朱莉婭的臥室,打開壁櫥門。那雙鞋子放在最上面一層。當她伸手去取時, 一隻沒有放穩的紙板盒掉了下來,裡面的東西撒了一地。
  「該死!」薩莉彎下身去撿起地上的紙片,全是些剪報、照片和報道什麼的,都是 有關哈里·斯坦福家的。似乎有好幾百張。
  朱莉婭急匆匆又回到了自己的房間,說:「我忘了我的……」當看到地板上的那些 紙片時,她止住了腳步。「你在幹什麼?」
  「抱歉,」薩莉歉意地說。「盒子掉了下來。」
  朱莉婭紅著臉彎下身去,動手把地上的紙片放回盒子裡去。
  「我不知道你原來對那些富豪如此感興趣。」薩莉說。
  朱莉婭默不作聲,只是手忙腳亂地把這些紙片往盒子裡塞。當她拾起一扎照片時, 她突然發現她母親在去世前給她的一隻心狀小金盒、朱莉婭把小金盒放在一邊。
  薩莉疑惑地仔細打量著她。「朱莉婭?」
  「嗯。」
  「你為什麼對哈里·斯坦福如此感興趣?」
  「沒有啊!我……這些都是我母親的。」
  薩莉聳了聳肩。「好吧。」她順手拿起一張剪報。那是從一家醜聞雜誌上剪下來的。 一則新聞標題躍入她的眼簾:企業界巨頭移情別戀,家庭女教師懷了孕——婚外戀生下 一私生女——母嬰雙雙失蹤!
  薩莉張著嘴巴,盯著朱莉婭。「我的天哪!你是哈里·斯坦福的女兒!」
  朱莉婭仍然默不作聲。她搖了搖頭,繼續收拾這些紙片。
  「你是不是?」
  朱莉婭停了下來。「如果你不介意的話,我寧肯不談論這件事,好嗎?」
  薩莉躍身站了起來。「你寧肯不談論這件事?你是世界上最富有的人的女兒,而你 卻不願談論這事,你是不是神經不正常?」
  「薩莉……」
  「你知道他擁有多少財產?好幾十億。」
  「這與我無關。」
  「假如你是他的女兒,一切都與你有關。你是繼承人!你只要告訴那一家子你是誰 就行了,……」
  「不。」
  「不……什麼?」
  「你不明白。」朱莉婭站起身來,躺到床上。「哈里·斯坦福是個令人厭惡的男人。 他拋棄了我的母親。我母親恨他,我也恨他。」
  「你總不會憎恨所有擁有這麼多錢的人吧。你瞭解他們。」
  朱莉婭搖了搖頭。「我什麼都不想知道。」
  「朱莉婭……繼承人不會住在骯髒破舊的公寓套房裡,不會在廉價的低級商店裡買 衣服,不會借錢來付房租。你的家人決不會願意讓你過這種日子。他們會感到丟盡面子 的。」
  「他們甚至都不知道我還活著。」
  「那麼你就告訴他們。」
  「薩莉……」
  「怎麼?」
  「你別說了。」
  薩莉看了她好長一會兒。「當然。順便說一句,在發薪水前你是不能給我貸款一百 或二百萬美元嘍?」
  亨利對她講了一些有關他自己的情況。「我就出生在堪薩斯城這兒上流社會的老城 區。我的父親也是在這裡出生的。橡樹果總不會離橡樹太遠。你明白我的意思嗎?」
  朱莉婭明白他的意思。
  「我從小立志當一名會計。學校畢業後,我曾經為拜吉簍和本遜金融公司工作過。 現在我有了自己的公司。」
  「真不錯,」朱莉婭說。
  「我的情況就這些。談談你吧。」
  朱莉婭沉默了一會兒。我是世界上一個最富有的人的私生女。你可能聽說過他。他 不久前溺水身亡。我是他的財產繼承人。她環視了一下這兒雅致的環境。只要我想的話, 我能買下這家飯店。要是我想的話,我沒準能夠買下這座城市。
  亨利目不轉睛地盯著她。「朱莉婭?」
  「哦!對……對不起。我出生在密爾沃基。我小的時候,我的……我的父親就去世 了。我母親帶我去過全國許多地方。她去世後,我決定呆在這裡找份工作」。我希望我 的鼻子沒有變長。
  亨利·衛遜將一隻手搭在她的手上。「這麼說來,你從來就沒有男人照顧過你。」 他傾身向前,關切地說。「我願意照顧你一輩子。」
  朱莉婭驚訝地看了看他。「我可不想聽起來像多麗絲·黛那樣受尊重,可是我們彼 此之間幾乎還不瞭解。」
  「我想改變這種情況。」
  朱莉婭回到家時,薩莉正等著她。「唉,」她問道,「你們的約會怎麼樣?」
  朱莉婭若有所思地說:「他討人喜歡,也……」
  「他迷上你啦!」
  朱莉婭微微一笑。「我想他向我求婚了。」
  薩莉瞪大了眼睛。「你想他已經求婚了?我的天哪!難道你連男人是否在求婚都看 不出來?」
  「他說他想照顧我一輩子。」
  「那就是求婚!」薩莉大聲叫了起來。「那就是求婚!嫁給他!快!在他改變主意 前就辦事!」
  朱莉婭大聲笑道:「這種事能這麼著急嗎?」
  「聽我的,請他到這兒來吃飯。我來做飯,你告訴他是你做的。」
  朱莉婭笑了。「謝謝你,這樣不成。待找找到意中人時,我們也許吃的是中國盒飯, 不過相信我,我會用鮮花和燭光把餐桌裝扮得漂漂亮亮的。」
  在他們下一次約會時,亨利說:「堪薩斯城是一個教育孩子的好地方。」
  「是的。」朱莉婭的唯一問題是她不能確定她是否願意使堪薩斯城也成為他的孩子 受教育的好地方。他為人持重,忠實可靠,頭腦冷靜,作風正派,不過……
  她與薩莉商量她該怎麼辦。
  「他總是要我嫁給他,」朱莉婭說。
  「他這個人怎麼樣?」
  她想了想,盡力去想亨利·衛遜最浪漫、最讓人動心的地方。「他忠實可靠,為人 持重,頭腦冷靜,作風正派……」
  薩利看了她一眼。「換句話說,他缺乏個性,單調乏味。」
  朱莉婭為自己辯解道:「也並不完全是這樣。」
  薩莉會意地點了點頭:「他沒什麼個性,那就嫁給他。」
  「什麼?」
  「嫁給他,沒有個性的好丈夫可沒那麼容易找喲。」
  從這個月領薪水到下一個月領薪水這一段時間,猶如經濟上的佈雷區。用支票支付 工資需扣除一小筆服務費,還得支付房租、汽車費用和買油鹽醬醋,還要買衣服。朱莉 婭有一輛豐田雄鷹汽車。對她來說,在車子上花的錢似乎比在自己身上花的錢還要多。 她總是向薩莉借錢。
  一天晚上朱莉婭正在打扮,薩莉說:「又要和亨利共度良宵啦?今晚他帶你去哪 兒?」
  「我們去交響樂音樂廳。指揮是克裡奧·萊恩。」
雲台書屋