導航雲台書屋>>外國文學>>車爾尼雪夫斯基>>怎麼辦?

雲台書屋

十六

  不過他們是否相愛了呢?暫且從她說起吧。有一件事表現了她對比蒙特的關心,但 這件事是怎樣結束的呀!完全是始料所不及的。比蒙特天天必到波洛佐夫家來,有時待 上老半天,有時待上一小會兒,可畢竟是天天都來的。正是根據這一點,波洛佐夫才確 信他要向卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜求婚了。波洛佐夫抱有這個希望,井沒有別的根據。 但是有一次,晚上都過去了,仍不見比蒙特來。
  「您知道他有什麼事嗎,爸爸?」
  「沒聽說過。大概沒有什麼,就是沒有工夫來吧。」
  第二天晚上又過去了,比蒙特還是不見來。第三天早晨,卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜 打算出門去。
  「你上哪兒,卡佳?」
  「沒有什麼,爸爸,辦點個人的事情。」
  她去找比蒙特。他穿一件寬袖大衣,正坐著看書吶。房門打開時,他的眼睛才離開 了書本。
  「是您呀,卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜?我很高興,謝謝您來看我。」語氣跟迎接她 父親一樣。不,還是要親切得多。
  「您怎麼啦,比蒙特先生,為什麼這樣久不去我們家?真叫我為您擔心,再說,也 讓人間得慌。」
  「沒出什麼大事,卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜,您看,我身體挺好。您不喝茶嗎?您 看,我在喝茶。」
  「好吧。您幹嗎這麼些天不去?」
  「彼得1拿個杯子來。您看,我身體挺好,可見不要緊。是這麼回事:我陪洛特先 生去工廠,對了,我向他解釋一件事的時候,不注意把手擱在螺絲桿上頭,螺絲桿一轉 動,我這袖子和手就給刮破了。頭兩天,我穿不了常禮服。」
     1僕人名。
  「讓我瞧瞧,不然我又會擔心不是刮破表皮,是受了重傷了。」
  「我的兩手都能活動(彼得給卡捷琳娜·瓦西利耶夫娜拿來了杯子),算什麼重傷? 不過,請瞧瞧吧!」他把袖子拉到肘部。「彼得,倒掉這些煙灰,再把書房桌上的雪茄 盒拿來。您看,不要緊,只要敷一點英國膏藥就足可以了,別的什麼藥也不需要了。」
  「是的,可還是有紅腫。」
  「昨天比這還厲害得多呢,明天就沒事了(彼得倒掉煙灰,遞上雪茄盒,走開了)。 我不願像個負傷的英雄似的,出現在您面前。」
  「您給我寫封信就好了,怎麼可以連封信都不寫呢?」
  「當時我本來以為第二天,也就是前天,準能穿常禮服,前天又以為昨天能穿,昨 天又以為今天能穿。我想用不著驚動您。」
  「其實是驚動得更厲害了。這不好,比蒙特先生。您這筆生意幾時成交?」
  「唔,大概就在這幾天,您要知道,拖延的原因並不在我和洛特先生,是在工廠方 面。」
  「您在讀什麼?」
  「薩克雷的新小說1。他這麼有天才,可是再也寫不出好東西來了!那是因為思想 貧乏的緣故。」
     1指薩克雷一八五九年完成的長篇小說《弗吉尼亞人》。
  「我已經讀過。確實是……」她還談了等等、等等的感想。
  他們對於薩克雷的退步表示惋惜,又圍繞著此類其他問題談了半個來小時。
  「不過我該去看韋拉·巴夫洛夫娜了,您到底什麼時候才跟他們認識呢?兩位極好 的人。」
  「最近就準備想個辦法去結識一下,請您幫幫忙吧。謝謝您來看我。這是您的馬?」
  「嗯,是我的。」
  「怪不得您父親從不用它,是匹好馬。」
  「也許是吧,我不識馬。」
  「真是好馬啊,老爺,怎麼也能值個三百五十盧布吶。」車伕說。
  「幾歲口啦?」
  「六歲口啦,老爺。」
  「走吧,扎哈爾,我坐好了。再見,比蒙特先生。今天來嗎?」
  「大概不行。不,明天一定來。」
雲台書屋