導航雲台書屋>>外國文學>>車爾尼雪夫斯基>>怎麼辦?

雲台書屋


  斯托列什尼科夫並非像瑪麗婭·阿列克謝夫娜推測的那樣,想殺害人。她按自己的 習慣,賦予這事情一種過於原始的形式,但是事情的本質她是猜到了。斯托列什尼科夫 打算晚上遲些時候再帶著這兩位女客到舉行晚宴的飯店去,到了那兒,她們自然是連凍 帶餓,需要取暖、喝茶,他可以在瑪麗婭·阿列克謝夫娜的茶碗或酒杯中撒點麻醉藥。 韋羅奇卡若看到母親失去知覺,一定會驚惶失措,那麼他就把韋羅奇卡領進那間舉行晚 宴的房間,他的這次打賭就算贏了。以後看情況再說。也許韋羅奇卡在慌亂中什麼都不 明白,同意在這伙陌生人中坐一坐。即使她立刻就走了,那也沒什麼,人們會諒解的。 因為她才剛踏上這條冒險家的路,初出茅廬自然會害臊。事後他花點錢安撫一下瑪麗婭 ·阿列克謝夫娜,她也就沒法兒鬧騰了。
  但現在他該怎麼辦呢?他責罵自己在朋友面前誇口,責罵自己在突然遭到韋羅奇卡 的堅決反抗時不能見機行事。他恨不得鑽進地縫裡去。他正在沮喪、難過時,收到了朱 麗的信。這信是治癒創傷的神油,是茫茫暗夜中的一線希望之光,是沉人深淵時眼前展 現的一條康莊大道。啊,她一定能幫我,她是個聰明絕頂的女人,她什麼招數都想得出 來!最最崇高的女人啊!差十來分鐘七點,他已經來到她的門前。「太太在等您呢,她 吩咐我接待您。」
  她是多麼高傲地坐在那裡,多麼威嚴地注視著他!看到他鞠躬,她微微點了點頭。 「見到您很高興,請坐。」她臉上的肌肉一動不動。等著那劈頭蓋腦的厲聲斥責吧。沒 關係,儘管罵,只要能救我。
  「斯托列什尼科夫先生,」她用冷漠緩慢的聲調開始說,「您知道我對於我們現在 見面所談的事情的看法,所以我也無需重新加以評論。我見過了我們昨天所談的那位姑 娘,也聽說了您今天去她家拜訪過,因此我已經瞭解全部情況,我很高興,這使我避免 了一個大麻煩:我不必向您詳細打聽了。對於您的處境,我同樣地一清二楚。(「老天, 她還不如痛罵我一頓!」被告想道。)我以為,您沒有別人的幫助,不能擺脫這種處境, 您也不能指望除我以外還能從別人那裡得到有效的幫助。如果您有什麼話反駁我,我歡 迎。」停了一會,她接著說:「那麼您也跟我一樣,認為除了我任何人都沒有能力來幫 助您。請聽我說,我能夠並且也願意為您做些什麼。如果您覺得有我的幫助就已經夠了, 那麼我就說出我答應幫助您需要些什麼條件。」
  她仍然拉長聲調、用公事腔調講述。她說,她可以給約翰送一封信去,信中說她昨 天發火以後再三考慮,還是願意參加晚宴,不過今晚她沒有時間,因此請約翰勸斯托列 什尼科夫把晚宴推遲,以後她再跟約翰商定時間。她念了這封信,聽起來信中有十足的 把握,認為斯托列什尼科夫打的賭必贏無疑,他甚至還為推遲自己的勝利而惱火呢。有 這封信就行了吧?當然。既然如此——朱麗仍然用拉得長長的公事腔繼續說——她必須 要有兩個條件才發信,「您可以接受這兩個條件,也可以不接受。您只有接受條件,我 才發信;你拒絕接受,我就把信燒掉……」她這樣沒完沒了地說著,求救者聽得心煩意 亂。最後她擺出了條件,共有兩個:「第一,您完全停止追求我們所談的那位女性;第 二,您不許在談話中提到她的名字。」「才這兩點!」求救者想,「我想,她即使真的 提出什麼出乎意料之外的、了不起的要求,我也要答應。」他表示同意,這簡單易行的 條件使他喜形於色。不過朱麗的態度並未有所緩和,她還在拖延,還在解釋……「第一 個條件她需要,第二個她也需要,而對您來說更需要:我推遲晚宴一個星期,然後再推 遲一個星期,這事情也就給忘了,但您要明白,只有您不再提起,也絕口不提那年輕女 性的名字,其他的人才能忘記……」一切情況都已查明,並得到證實,連那信能被約翰 及時收到這一點也未遺漏。「我問過了,他正在貝爾特那兒吃午飯……他抽完雪茄就去 找您……」她說著諸如此類的話,例如:「那麼,信可以發出去了,我很高興,勞駕再 讀一通信,我不信任別人,也不要求別人信任我。您讀完了,勞駕把信封上,給您信封。 我拉鈴叫人。波莉娜1請您把這封信送去……波莉娜,我今天沒跟斯托列什尼科夫先生 見面,他也沒有來過這兒,您明白了嗎?」這場折磨人、可又是救人助人的談話又持續 了約一小時左右。信總算是發出去了,獲救者這才呼吸得自在些了,但卻已大汗淋漓, 可朱麗還在繼續說:
     1波莉娜,女僕名。
  「再過一刻鐘,您就應該趕快回家,好讓約翰碰到您。不過,您還有一刻鐘空閒時 間,我想用來勸您幾句;您聽也罷,不聽也罷,您都要仔細地考慮考慮。我不想談論一 個正直的青年對於被他誹謗過的姑娘應負有的責任:我太瞭解我們上流社會的年輕人了, 不能指望研究這方面的問題會有什麼用處。但我認為,娶我們所談的這位年輕女性做妻 子,對您是有利的。我是個心直日快的人,我要十分透徹地向您說明我這個看法的根據, 雖然其中有些話聽起來不大人耳,您只要提示我一句半句,我就不說了。您這人性格軟 弱,有落到壞女人手中的危險,她會折磨您,玩弄您。那個姑娘善良而高尚,她不會欺 負您。儘管她出身寒微,比您窮,但如果您娶了她,將如虎添翼,鵬程萬里。以您的財 產,加上她的才貌和堅強的性格,她進入上流社會的話,一定能成為一顆耀眼的明星。 對於任何一個做丈夫的來說,由此而得到的好處那是顯而易見的。但是除了任何別的丈 夫從這樣的太太身上所得到的那些好處之外,您,由於您天性上的特點,比別人更加需 要協助,說得直率些,更加需要引導。我的每句話都是經過深思熟慮的,都是根據對她 的觀察說出來的。我不要求別人信任我,不過我奉勸您好好考慮考慮我的忠告。我毫無 把握她能答應您的求婚,但萬一她要是答應了,對您是很有利的。我不多留您了,您該 趕快回家了。」
雲台書屋