早上,太陽出來了,帳篷裡開始熱氣來。尼克從張在帳
篷開口處的蚊帳紗下爬出來,觀看晨光。他爬出來時,摸到
小草濕漉漉的。他手裡拿著長褲和鞋子。太陽剛從小山後爬
上來。面前是草場、河流和沼地。河對面沼地邊的綠草地上
長者些白樺樹。
河水在清晨顯得清澈,滑溜地飛速流著。下游約莫兩百
碼的地方,有三根圓木橫擱在流水上,從這岸一直到彼岸。它
們使被攔住在後面的河水又清又深。尼克看著的當兒,有只
水貂從圓木上跨過河去,鑽進沼地。尼克很興奮。他被這清
晨和河流弄得很興奮。他心情實在太慌忙,不想吃早飯,但
他知道必須吃。他生了一小堆火,放上咖啡壺。
水在壺中煮著,他拿了一隻空氣,從高地邊下坡走到草
場上。草場被露水弄濕了,尼克想趁太陽尚未把草曬乾前捉
些蟻蜢當魚餌。他找到了許許多多好蟻蜢。它們躲在草莖下
面。有時候它們依附在草莖上。它們很冷,被露水弄濕了,要
等太陽曬熱了身子才能蹦跳。尼克把它們撿起來,專門挑中
等大小的褐色蟻蜢,放在瓶子裡。他把一根圓木翻過來,就
在它一邊的底下有幾百隻蟻蜢。那是個蟻蜢的寓所。尼克把
約莫五十隻中等大小的褐色蟻蜢放在瓶子裡。他一隻隻撿起
時,其他的蟻蜢給陽光曬熱了,開始跳走。它們邊跳邊飛。它
們先飛了一段路,就平息下來,保持了僵直的姿勢,彷彿死
去了。
尼克知道,等他吃罷早飯,它們就會和平時一般活躍。如
果草上沒有露水,他得花上一整天工夫才能抓到一滿瓶好蟻
蜢,而且用他的帽子猛撲上去,免不了會壓死好多。他在河
裡洗了手。跑近河邊使他興奮。然後他走到帳篷前。蟻蜢已
經在草叢間僵直地蹦跳了。瓶子給陽光曬熱了,它們在裡面
一起蹦著。尼克塞上一截松枝,當作品塞。它正好塞住了瓶
口,這樣蟻蜢沒法跳出來,同時有足夠的空氣流通。
他曾把圓木翻回原處,知道每天早晨可以在那兒抓到蟻
蜢。
尼克把裝滿了蹦跳著的蟻蜢的瓶子放在一棵松樹的樹身
前。他迅速地用水和著一些蕎麥面,攪得很均勻,用量是一
杯麵加一杯水。他放了一把咖啡在壺裡,從罐子裡舀出一塊
牛油,輕輕放在滾燙的煎鍋裡,弄得畢剝作響。他把蕎麥糊
滑溜地倒進這冒煙的煎鍋。它像岩漿般擴散開來,牛油清脆
地卜卜發響。蕎麥餅的四周變得硬起來,然後發黃,然後發
脆。表面上慢慢起泡,出現氣孔。尼克拿一瓶乾淨的松木插
進這餅子被烤成棕色的底面。他把煎鍋朝橫裡一甩,餅子就
脫離了鍋面。我不想用鍋子把它翻身,他想。他把這乾淨木
瓶直插在整個餅子的下面,把它翻了一個身。它在鍋面上畢
剝作響。
烤好了餅,尼克在煎鍋上重新塗上牛油。他把剩下的面
糊全倒上去。又做成了一塊大煎餅,還有一塊小一點兒的。
尼克吃了一塊大煎餅和那塊小一點兒的,上面塗了起果
醬。他把第三塊餅也塗上了蘋果醬,對折了兩次,用油紙包
好,塞在襯衫口袋裡。他把那瓶蘋果醬放回在包裹內,切了
做兩塊三明治的麵包。
他從包裹裡找出一隻大球蔥。他把它一切為二,剝去有
光澤的外皮。然後他把半隻切成一片片,做成了球蔥三明治。
他把它們用油紙包好,放進卡其襯衫的另一隻口袋,扣上鈕
扣。他把煎鍋翻轉,擱在烤架上,把加了煉乳而變甜的黃褐
色咖啡喝了,然後收拾起宿營的家什。這是個很好的宿營地。
尼克從皮釣竿袋中取出他的假蠅釣竿,把一節節連接起
來,把釣竿袋塞進帳篷。他裝上卷軸,把釣絲穿過系線環。在
穿的時候,他不得不用兩手輪流地握住釣絲,要不然它會靠
自身的重量往回溜去。這是根很粗的雙股釣絲。尼克好久前
花八塊錢買來的。它做得很粗,為了可以在空中朝後甩,再
筆直而有份量地朝前甩,這樣才能把簡直沒有份量的蠅餌甩
進水裡。尼克打開放接鉤繩的鋁匣。接鉤繩捲起了嵌在濕漉
漉的法蘭絨襯墊之間。尼克是在朝聖伊格內斯開的火車上,用
飲用水冷卻瓶裡的水把襯墊弄濕的。這些嵌在濕襯墊之間的
羊腸接鉤繩變得柔軟了,尼克解開一根,用一圈細線把它扎
在粗釣絲的末梢上。他在接鉤繩的另一端安上一個釣鉤。這
是個小釣鉤,很細,富有彈性。
尼克是把釣竿橫在膝上坐著,從釣鉤匣中取出這個釣鉤
的。他把鉤絲拉緊,試試那個結打得牢不牢,試試釣竿的彈
性。他感到很愜意。他小心從事,不讓釣鉤鉤住他的手指。
他拔腳朝小河走去,握著釣竿,脖子上掛著那瓶蟻蜢,那
是用一根皮帶打了個活結繫在瓶頸上的。他的抄網掛在腰帶
的一個鉤子上。他肩上搭著只很長的麵粉袋,每隻角上挽了
個結。用繩子掛在肩上。麵粉袋拍擊著他的大腿。
身上掛著這麼些家什,尼克感到走路有些不便,但是象
個行家,感到樂滋滋的。那瓶蟻蜢撞擊著他的胸膛。他襯衫
口袋裡塞滿了午餐的吃食和放假蠅的小匣,飽鼓鼓地頂在他
身上。
他跨進小河。他打了一個冷戰。他的褲腿緊貼在腿兒上。
他感到鞋底踩在砂礫上。冷水使他連連打冷戰。
河水奔流,吮吸著他的腿兒。他跨進去的地方,水沒到
膝蓋以上。他順著流水涉水而行。砂礫在他鞋底擦過。他低
頭看看在每條腿下打旋的流水,倒轉玻璃瓶,打算捉一隻蟻
蜢。
第一隻蟻蜢從瓶口一躍,跳到水裡。它被在尼克右腿邊
打旋的水吸了下去,在下游過去一點兒的地方冒出水面。它
飛快地撲去,腿兒踢動著。它倏的轉了一圈,打破了平滑的
水面,就不見了。一條鱒魚把它吞下了。
另一隻蟻蜢從瓶口探出頭來。它的觸鬚抖動著。它正把
兩隻前腳伸出瓶來,準備跳躍。尼克一把抓住它的頭,捏著
它,把細釣鉤穿過它的下巴,一直刺透咽喉直到它肚子最下
部的那幾個環節。蟻蜢用前腳攥住了釣鉤,朝它吐煙草般的
汁液。尼克把蟻蜢拋進水裡。
右手握著釣竿,他順著蟻蜢在流水中的拉力放出釣絲。他
用左手從卷軸上解開釣絲,讓它沒阻擋地溜出去。他還看得
見那蟻蜢在流水的細小波浪中。後來就不見了。
釣絲抽動了一下。尼克把這繃緊的釣絲往回拉。這是第
一次上鉤的東西。他把這時正在彈跳的釣竿橫在流水上,用
左手回收釣絲。釣竿被急速地一次次拉彎,那條鱒魚逆著水
流衝擊著。尼克知道這是條小東西。他把釣竿一直朝上拉到
空中。魚拉得釣竿朝前彎曲。
他看見鱒魚在水中用頭和身子猛烈地抽動著,來對抗在
河水中不時移動著的釣絲。
尼克用左手握住釣絲,把正在疲乏地逆著流水撞擊的鱒
魚拉到水面上。它的背部斑斑駁駁,顏色象透過清澈的水望
見的水底砂礫,它的脅腹在陽光中閃亮。尼克用右胳臂挾住
了釣竿,彎下身子,把右手伸進流水。他用濕漉漉的右手抓
住了始終在扭動的鱒魚,解下它嘴裡的倒鉤,然後把它拋回
河裡。
它搖晃不定地停在流水中,然後掉到河底一塊石頭邊。尼
克伸手到水裡去摸它,胳臂一直浸到起手拐兒。鱒魚一動不
動地待在流動的河水中,躺在河底砂礫上的一塊石頭邊。尼
克的手指一碰到它,感到它在水下又滑又涼,它就溜走了,溜
到了河底另一邊的陰影裡。
它沒問題,尼克想。它不過是疲乏罷了。
他剛才先弄濕了手才去摸那鱒魚,這樣才不致抹掉那一
薄層覆蓋在魚身上的黏液。如果用干手去摸鱒魚,那攤被弄
掉黏液的地方就會被一種白色真菌所感染。好多年前,尼克
曾到人頭濟濟的小溪邊釣魚,前前後後都是用假蠅釣魚的人,
他曾一再看到身上長滿毛茸茸的白色真菌的死鱒魚,被水沖
到石頭邊,或者肚子朝天,浮在水潭裡。尼克不喜歡跟別人
在河邊一起釣魚。除非同你自己是一夥中的,他們總使人掃
興。
他朝下游涉水前進,流水沒過他的膝蓋,他穿過在小河
上那幾根圓木上游的五十碼淺水。他沒有在釣鉤上重新安上
魚餌,一邊嗐水,一邊把釣鉤握在手裡。他明知道在淺水裡
可以釣到小鱒魚,但他不想要。一天的這個時候,淺水裡根
本沒有大鱒魚。
這時冷冷的河水陡的深得沒上了他的大腿。前面就是被
圓木攔住的平坦的水面。水又平坦又烏黑;左面是那起草場
的下緣;右面是沼地。
尼克在流水中把身子向後仰,從起裡取出一隻蟻蜢。他
把蟻蜢穿上釣鉤,為了求得好運,朝它唾了一口。跟著他從
卷軸上拉出幾碼釣絲,把蟻蜢拋在面前湍急、烏黑的水面上。
蟻蜢朝圓木起去,接著釣絲的份量把這釣餌拉到了水面下。尼
克右手握住釣竿,從手指間放出釣絲。
釣絲給拉出了一大截。尼克猛拉了一下釣絲,釣竿動盪
起來,出現了險象,幾乎彎成了九十度,釣絲繃緊了,露出
在水面上,繃緊了,給沉重、危險而持續地扯緊了。如果拉
力越來越大,接鉤繩就會斷裂,尼克感到這時刻快到來了,就
放鬆了釣絲。
釣絲飛速地朝外溜,卷軸上的棘輪吱吱的響。太快了。尼
克沒法控制這釣絲,它飛速地往外溜,隨著釣絲朝外滑去,卷
軸的聲音越發尖利了。
卷軸的軸心露出來了,尼克緊張得心跳都快停止了,在
沒上大腿的冰冷的水裡朝後仰著身子,用左手使勁卡住了卷
軸。把大拇指伸進這卷軸的外殼,真不對勁兒。
隨著他用力一撳,釣絲陡的給拉得硬邦邦的,於是在圓
木的另一邊,一條大鱒魚高高地跳出水來。等它一跳起來,尼
克就把釣竿的末梢朝下一沉。隨著他放低末梢來減少緊張程
度,他感到拉力最大的時刻來到了;繃得太緊啦。當然,那
段接鉤繩斷了。當釣絲完全失去了彈性,離開了水面,變得
硬邦邦的時候,這種感覺是錯不了的。跟著它變得鬆弛了。
尼克嘴裡發乾,心情消沉,把釣絲收繞在卷軸上。他從
沒見過這樣大的鱒魚,份量很沉,力氣大得拉不住,再說,它
跳起來時露出的個頭多大啊。它看上去象鮭魚般寬闊。
尼克的手發著抖。他慢慢地收繞著釣絲。刺激性實在太
大了。他依稀感到有點噁心,好像還是坐下來的好。
接鉤繩在系釣鉤的地方斷了。尼克把它握在手裡。他想
到那條鱒魚在河底某處地方,正在砂礫上穩住了身子,在天
光達不到的深處,那些圓木的下面,嘴裡叼著釣鉤。尼克知
道這鱒魚的牙齒會咬斷釣鉤上的那段系線。釣鉤本身會嵌進
它的頜部。他可以打賭,這鱒魚一定起昏了。凡是這樣大小
的魚都會起昏。這是條鱒魚啊。它給牢牢地釣住啦。像石頭
般牢固。它逃走以前,拉上去就像拉著一塊石頭。上帝啊,這
是條大魚。上帝啊,它是我聽說過的最大的魚了。
尼克攀登到草場上,站住了,水從他褲腿上和鞋子裡淌
下來,他的鞋子格喳格喳地響。他走到圓木邊坐下來。他絕
對不想急於思考眼下的感受。
他把腳趾在鞋中的水裡扭動著,從胸前口袋裡掏出一支
煙。他點上了煙,把火柴扔在圓木下湍急的流水中。火柴在
急流中旋轉著,一條小鱒魚冒出水面來啄它。尼克哈哈大笑。
他要抽完這支煙再說。
他坐在圓木上,抽著煙,在陽光裡曬乾褲腿,太陽曬得
他背脊很暖和,前面的河邊淺灘鑽進樹林,彎彎曲曲地進入
樹林,望著這些淺灘,閃閃發亮的陽光,被水沖得很光滑的
大石塊,河邊的雪松和白樺樹,被陽光曬暖的圓木,光滑可
坐,沒有樹起,摸上去很古老;失望的感覺慢慢兒從他心頭
消失了。這種失望之感是在使他肩膀發痛的刺激襲來之後猛
地出現的,現在慢慢兒消失了。眼下沒問題了。釣竿起擱在
圓木上,尼克在接鉤繩上重新繫上一個釣鉤,把那截羊腸抽
緊,使它縮成一個硬結。
他穿上釣餌,然後撿起釣竿,走到圓木的另一端,準備
跨進水中,那兒水並不太深。圓木的下面和另一面是一個深
水潭。尼克繞過沼地附近的淺灘,一直走到淺水河床上。
左面,草場盡頭而樹林開始的地方,有棵給連根拔了起
來的大榆樹。它是在一場暴風雨中倒下的,是朝樹林倒下的,
樹根上凝結著泥土,根株之間長著草,像是河邊的一段堅實
的岸。河水直沖刷到這棵給拔起的樹邊。尼克從站著的地方,
可以看見流水在淺水河床上衝出的一道道深槽,就像車轍一
樣。他站著的地方起滿了卵石,再過去一點的地方也起滿了
卵石,還有不少起石;在河流在樹根邊拐彎的地方,河床是
泥灰巖的,而在深水下那一道道槽之間,有綠色的水藻在流
水中搖擺。
尼克把釣竿甩到肩後,再朝前甩,釣絲就朝前一彎,把
蟻蜢投在一道深槽的水藻間。一條鱒魚咬住了餌,尼克把它
釣住了。
尼克把釣竿遠遠地伸向被拔起的樹,在流水裡起濺著朝
後退,那鱒魚上下顛簸著,釣竿靈活地一次次朝下彎,他一
步步地把鱒魚從水藻間安全地拉到開闊的湖面上。握住了逆
著流水上下靈活晃動的釣竿,尼克把鱒魚往回拉。他性急慌
忙地拉著,不過總是有成效,這有彈性的釣竿順從著這一次
次的猛拉,有時候在水裡彈跳著,但是始終在把魚往回拉。尼
克一面猛拉,一面輕巧地朝下遊走。他把釣竿舉到頭頂上,讓
鱒魚懸在抄網上面,然後抬起網來。
鱒魚沉甸甸地豎在抄網中,網眼間露出了斑駁的背部和
銀色的脅腹。尼克把它從釣鉤上解下來;厚實的脅腹很容易
握得住,大下顎突出著,他讓這喘息著的魚滑落到從他肩上
直垂到水裡的長布袋中。
尼克逆著水流張開布袋,它灌滿了水,很沉。他把它提
起來,讓底部留在水裡,於是水從布袋的兩邊流出來。在它
的底部,那條大鱒魚在水裡活動著。
尼克朝下遊走去。掛在他面前的布袋沉甸甸地浸在水裡,
拉扯著他的肩膀。
天氣越來越熱了,太陽熱辣辣地曬在他的脖頸上。
尼克釣到了一條好鱒魚。他可不想釣到很多鱒魚。這裡
的河道又淺又寬。兩岸都長著樹木。在午前的陽光中,左岸
的樹木在流水上投射下很短的陰影。尼克知道每攤陰影中都
有鱒魚。等到下午,太陽朝群山移去後,鱒魚會待在河道另
一邊的蔭涼的陰影中。
最最大的魚會待在靠近河岸的地方。在黑河上你是總能
釣到大魚的。等太陽下了山,它們全都游到外面激流中去。太
陽下山前使河水射出一起耀眼的反光,就在此時,你可能在
激流中的任何地方使一條大鱒魚上鉤。但是那時簡直無法釣
魚,水面耀眼得就像陽光下的一面鏡子。當然啦,你可以到
上游去釣,可是在黑河或這條河那樣的河道上,你不得不逆
水吃力地走,而在水深的地方,水會朝你身上直湧。這樣大
的激流,到上游去釣魚可並不有趣。
尼克穿過這起淺灘一路朝前走,留意著沿岸可有深水潭。
緊靠河邊長著一棵山毛櫸,所以它的枝椏直垂到河水裡。河
水回流到樹葉下面。這種地方總是有鱒魚的。
尼克不大想在那個水潭中垂釣。他肯定知道釣鉤會讓枝
椏鉤住。
水潭看來相當深。他投下蟻蜢,讓流水把它送到水下,朝
後直送到伸出在水面上的樹枝下面。釣絲繃緊了,尼克猛地
一拉。鱒魚著力地折騰著,在樹葉和枝椏之間半露出在水面
上。釣絲給鉤住了。尼克使勁一拉,鱒魚脫鉤了。他把釣鉤
卷收回來,握在手裡,朝河的下遊走去。
前面,緊靠著左岸,有一根大圓木。尼克看出它是空心
的;它朝著上游,流水滑溜地灌進去,僅僅在它的兩邊有一
小起漣漪。水越來越深了。空心圓木的頂面是灰色和乾燥的。
它部分在陰影裡。
尼克拔出裝蟻蜢的起子的起塞,有一隻蟻蜢附著在上面。
他把它撿起,穿在釣鉤上,然後甩出去。他把釣竿遠遠地伸
出去,這一來,這只在水面上的蟻蜢就起到流進空心圓木的
那股水流中去了。尼克把釣竿放低,蟻蜢起進去了。釣鉤給
重重地咬住了。尼克甩動釣竿來對抗這股拉力。他感到好像
鉤住了圓木本身,只是有一點不同,釣竿上有著在彈跳的感
覺。
他竭力強迫這魚進入水流中。它沉甸甸地順從了。
釣絲鬆弛下來,尼克以為這鱒魚逃掉了。隨後他看見了
它,很近,正在水流中,搖晃著腦袋,想甩掉釣鉤。它的嘴
給鉗住了。它正在清澈的水流中使勁掙脫釣鉤。
尼克用左手把釣絲繞成一圈圈往回收,揮起釣竿使釣絲
繃緊,想法把鱒魚朝那抄網拉,可是它好像跑了,看不見了,
釣絲上下抖動著。尼克逆著流水跟它搏鬥,讓它隨著釣竿的
彈跳在水中砰砰地撞擊著。他把釣竿移到左手,朝上游緩緩
地拉那鱒魚,把它提起在空中,讓它在釣竿下掙扎著,然後
把它朝下放進抄網。他從水裡提起抄網,它沉重地待在滴著
水的網裡,彎成個半圓形,他把它從釣鉤上解下來,輕輕放
進布袋。
他張開袋口,低頭看這兩條大鱒魚鮮龍活跳地待在袋中
的水裡。
尼克穿過越來越深的河水,嗐水走到那根空心圓木前。他
從頭上褪下布袋,底部從水裡給提上來時,鱒魚拍打著,他
接著把布袋掛在身上,讓鱒魚深深地待在水裡。然後他爬上
圓木,坐下了,水從他褲腿和起靴上淌到河裡。他擱下釣竿,
把身子移到圓木背陰的那一端,從口袋裡拿出三明治。他把
三明治浸在冷水內。流水把一些麵包屑帶走了。他吃掉了三
明治,拿帽子舀滿了水來喝,水從他喝的地方的旁邊溢出來。
坐在陰影裡的圓木上,很是涼快。他掏出一支香煙,劃
了一根火柴要點。火柴掉在灰色的圓木上,燒出一小道凹痕。
尼克探身到圓木的一邊,找到一塊堅硬的地方,劃著了火柴。
他坐著抽煙,注視著河流。
前面的河道變得窄了,伸進一起沼地。河水變得又起又
深,沼地裡長著雪松,看上去很嚴實,它們的樹幹靠攏在一
起,枝椏密密層層。要步行穿過這樣一片沼地是不可能的。枝
椏長得真低啊。你簡直得起伏在地上才能挪動身子。你沒法
在樹枝之間硬衝過去。這該是為什麼住在沼地裡的動物都生
來就在地上爬行的原因吧,尼克想。
他想,但願自己帶了些書報來。他很想讀些東西。他不
想繼續向前走進沼地。他朝河的下游望去。一棵大雪松斜跨
著河面,從這岸一直到彼岸。再過去,河道流進了沼地。
尼克不想眼下就走進沼地。兩面腋窩下的水越來越深了,
他不主張涉這深水前進,走到釣到了大鱒魚也沒法拿上岸的
地方。在沼地裡,兩岸光禿禿的,巨大的雪松在頭頂上會聚
在一起,陽光照不進來,只有一些斑駁的光點;在湍急的深
水裡,在半明不暗的光線中,釣魚會是可悲的。在沼地裡釣
魚,是樁可悲的冒險行動。尼克不想這樣幹。他今天不想再
朝下遊走了。
他掏出折刀,打開了插在圓木上。跟著他提起布袋,伸
手進去,拿出一條鱒魚。它在他手裡鮮龍活跳的,很難握住,
但他捏住了近尾巴的地方,朝圓木啪的打去。鱒魚抖了一下,
就不動了。尼克把它擱在圓木上的陰影裡,用同樣方法甩斷
了另一條魚的脖子。他把它們並排放在圓木上。它們是很好
的鱒魚。
尼克把它們開膛,從肛門一直起開到下顎。全部內臟、魚
鰓和舌頭被整個兒取出了。兩條都是雄的;灰白色的長條生
殖腺,又光滑又潔淨。全部內臟又潔淨又完整地被挖出來了。
尼克把這下腳拋在岸上,讓水貂來覓食。
他把鱒魚在河水中洗乾淨。他把它們背脊朝上放在水中,
它們看上去很像是活魚。它們的血色尚未消失。他洗淨了雙
手,在圓木上擦乾。他然後把鱒魚攤在起在圓木上的布袋上,
把它們卷在裡面,紮好,放進抄網。他的折刀還豎立著,刀
刃插進了圓木。他把它在木頭上擦乾淨,放進口袋。
尼克在圓木上站起身,攥著釣竿,把沉甸甸的抄網掛在
肩上,然後跨進水裡,起濺著水朝岸邊走。他爬上河岸,穿
進樹林,朝高地走去。他在回宿營地去。他回頭望望。河流
在林子裡隱約可見。往後到沼地去釣魚的日子多著呢。
吳 勞譯 |
|