大家都喝醉了。整個炮兵連都帶著醉意一路摸黑行進。我
們正開到香巴尼去。中尉老是把馬騎到田野裡,還對它說,
"我醉了,說真個的,我的老朋友。哦,我爛醉了。"我們通
宵都一路摸黑行進,副官老是騎著馬走在我的行軍灶邊,嘴
裡說,"你得把火滅了。這危險。會給人看到的。"我們離前
線有五十公里路,可是副官卻擔心我行軍灶裡的火。在那條
路上行軍真有趣。那時我正當著炊事班長。
陳良廷譯
從後面的《印第安人營地》到《沒有被鬥敗的人》這16篇於1925年
以《在我們的時代裡》為題出單行本,每篇前分別附有1924年出版的同
名速寫集的15篇短文及一篇《跋》,該速寫集的英文書名為"inour
time",根據當時的時髦做法,三個英文詞的首字母沒有用大寫。
香巴尼:法國東北部一地區,舊譯香檳,以產葡萄酒著名,通稱香檳酒。
原文是法語。 |
|