縱使康達和玩伴每天在黃昏時都玩得疲憊飢餓不堪,但他們仍會競相爬樹,指
著正在下沉的火球大叫著「太陽明天會更可愛」。甚至嘉福村的大人也會盡快結束
晚餐,然後聚集在日落西沉的黃昏下,對著即將升起的新月--阿拉神的象徵--
喊叫、拍手和擊鼓。
當新月被雲層半遮半掩時--如同今晚,人們會憂心忡忡地解散,到清真寺去
祈求寬恕,因為被遮掩的新月表示上蒼對嘉福村的人民不悅。祈禱完後,男人會帶
著受驚的家人到麵包樹下。村長當晚早已盤坐在那兒的一堆小火旁,把鼓皮烤到最
緊的狀態。
揉著被煙霧熏得刺痛的雙眼,康達記起曾經在夜晚聽到別村傳來的鼓聲,打擾
他的睡眠。醒來時,他會躺著,仔細地聆聽。鼓聲和旋律很像演說詞,所以他最後
會聽懂一些字。那是宣佈饑荒或是瘟疫的消息,亦或某村被偷襲、火燒,人民被殺
或被拖走。
在村長身旁麵包樹枝上掛著的羊皮表面,由村中教師以阿拉伯文刻上鼓所要傳
達的話。在明滅不定的火光中,康達看著村長用他那曲柄鼓槌快速地敲擊鼓面,傳
出緊急訊息,目的要離這兒最近的巫師來村中驅逐惡魔。
人們不敢直視月亮,紛紛急走回家,膽戰心驚地上床睡覺。但在夜裡也間斷地
傳來其他村落的遙遠鼓聲,說出嘉福村需要巫師的消息。康達躲在牛皮被下,直顫
栗地想著他們的月亮也被逮住了吧。
翌日,與歐瑪若同輩的男人必須幫助較年輕一輩的人看護那快收穫的田地,以
免受飢餓的狒狒和野鳥來作季節性的侵襲。
他們指示卡福第二代的男孩在畜牧時要特別警醒。母親和祖母們對正在學步的
小孩和嬰兒也看得比平時更緊。卡福第一代最大的孩子--大概都和康達和西塔法
一樣大--被命令到村落高牆外面一點的地方玩耍,順便留心走近「旅人樹」的陌
生者。他們照做了,可是當天沒有人來。
第二天早上終於有人出現了--一個老人,拄著枴杖走路,光禿禿的頭上頂著
一個包袱。辨認出他後,小孩們立即大叫著跑回村中。尼歐婆婆跳起來,步履蹣跚
地走去擊鼓。招回了大群的男人在巫師到達村門進入嘉福村之前,從田裡衝回村中。
當村民聚集在他身旁時,他走到麵包樹邊,小心地解下包袱,然後就地一坐,
從起皺的皮袋內倒出一堆風乾的東西--一條小蛇、一塊鬣狗的下顎骨、一顆猴牙、
一塊鵜鶘的翼骨以及各種飛禽爪和奇怪的草根。他四處張望,很不耐煩地作勢要靜
默的群眾多讓出些空間。當人們向後退時,他全身開始顫抖--很明顯是受到嘉福
村惡魔的入侵。
巫師的全身直翻騰,顏面扭曲,眼珠狂亂地溜轉。顫抖的雙手強試著用那只不
聽使喚的木棒去觸摸那堆神秘的東西。當棒尖好不容易碰到時,他宛如被閃電擊中
般地往後倒地。人們驚嚇得透不過氣來,此時他慢慢地甦醒過來。惡魔已被驅走。
當他虛弱地跪起來時,嘉福村的大人們筋疲力竭但卻鬆了一口氣,立刻跑回屋內取
來禮物贈送。巫師把禮物放進原已充實的包袱內,然後上路。托了他的福,阿拉神
才又再次地寬恕了嘉福村。 |
|