「真是想什麼就有什麼呀!」莫雷茨在街上走時,想道。
他要錢——衣兜裡就有了三萬馬克。
他用手高興地按著油布錢包。
他想吃掉博羅維耶茨基,對他的金錢和他的工作垂涎三尺——準能吃掉他。
他想娶梅拉——能娶到她,娶到她是確信無疑的。
此時此刻,他理解不了這些奇跡。
第一個回合的大勝利使他感到十分得意,使他狂熱地相信自己的力量。
「只要有勇氣去追求就行。」他一邊想,一邊對著太陽微微地笑了;太陽在城市上空露
出了臉蛋,興高采烈地照得剛剛淋了雨的人行道和屋頂閃閃發亮。
「所以我不能虧待自己。」他凝望著珠寶店的櫥窗,喃喃自語道。
他走進一家商店。有一個鑲著一塊大寶石的戒指他很喜歡,可是一打聽價錢,他就涼
了,沒有買就走了。
他又走進一家服飾商店,在這裡買了一雙手套和一條領帶。
「訂婚的時候,他們肯定會給我買戒指。」他一邊想,一邊就去辦第二件事、即和梅拉
的事。
他從暗中為他的事在格林斯潘家周旋的媒婆那兒得知,梅拉跟維索茨基吹了,貝爾納爾
德·恩德爾曼寫信去求婚,也遭到拒絕,好像這個人因此就改信了新教,準備跟一個「法國
母猴兒」結婚。
他還聽說,有幾家大公司的少爺也打過梅拉的主意,可都是一場空。
「她有什麼理由不要我呢?」
他不由自主地在一家商店櫥窗大玻璃前照了照,對自己的相貌笑了一下,因為覺得自己
長得挺漂亮,他摸了一下漆黑的鬍子,把眼鏡往上扶了扶,一邊走一邊思量著他的好運。
錢,他已經有了一筆,格羅斯呂克的貸款不少;一切疑慮都消除了,他看到的是自己的
遠大前程。
梅拉是個十分俊秀的對象,他早就對她很傾心了。他固然有波蘭人那種妄自尊大的習
性,喜歡附庸風雅,有求必應,高談闊論,可是這不用花多少錢,而且適用於沙龍。他自己
在裡加上大學時,不是多次扯起過這樣的話題嗎,不是也說過多少動聽的話嗎,如抨擊當時
的制度,甚至有兩學期還曾是個社會黨人呢;可是這一點也不妨礙他現在賺大錢,謀大利。
想著想著他笑了,因為他又回憶起了格羅斯呂克嚇得面如土色的臉。
「莫雷茨,等等!」
他趕忙回頭。
「我在全城到處找你呢。」凱斯勒和他握手時說道。
「生意的事嗎?」
「請你今天晚上來,有幾個人會會面。」
「喝杯淡酒,像去年一樣,是嗎?」
「不,朋友們在一起喝杯茶,聊聊天,還看看幾件少見的東西……」
「本地的稀罕物?」
「進口的,也有本地的,給愛好者準備的,你來不來?」
「好吧!你請了庫羅夫斯基嗎?」
「工廠裡波蘭牲口夠多的了,在家裡就別要了。庫羅夫斯基擺大人物架子,我一看就生
氣,好像他跟誰握手都是個恩賜似的,可惡的傢伙1!」他輕輕地罵了一聲,「你上哪兒去?
我帶你去吧,車正等著我呢。」 1原文是法文。
「去德列夫諾夫斯卡大街。」
「我剛才看見格羅斯曼了,交了保證金釋放的。」
「喲,這倒是新聞,我正要去見格林斯潘。」
「我帶你去,不過我得去工廠一會兒。」
「那些稀罕物……是從廠裡挑的?」
「我正想在紗廠裡挑幾個。」
「馬上就能到手?一叫就到嗎?……」
「訓練好了的,而且有對付的辦法:如果不來,就開除。」
莫雷茨笑了笑,兩人上了車,幾分鐘以後,車已經停在「恩德爾曼和凱斯勒工廠」的大
門前。
「稍等一會兒。」
「我同你去,也許能幫你物色物色……」
他們穿過大院,走進了低矮的廠房;房頂上掛著照明燈,各個車間都裝有洗毛機、篩分
機、梳毛機和毛紡機。
洗毛機向車間四周不斷地噴水,它旁邊幹活的是清一色的男人;可是從梳毛機那兒,卻
傳來了一陣陣女人的說話聲;
當凱斯勒進來後,工人們馬上緘默不語了。
女工們屏氣凝神,把眼睛死盯著機器,像一排傀儡似的;她們的周圍,團團圍著一堆堆
羊毛,這些羊毛好像在喧囂的機器、不停轉動和咆哮著的皮帶和齒輪海洋中漂浮出的髒泡沫
一樣。
凱斯勒向前走去,腦袋縮在兩個肩膀裡,彎著腰,晃動著兩個長滿了紅鬍子的腮幫,慢
吞吞地走著;他的腦袋尖尖的,上面也長著兩隻上端很尖的耳朵,正像一隻伺機捕獲獵物的
蝙蝠。
一雙刁鑽小眼留心地打量著一些最年輕、最有姿色的女工;在他的審視眼光下,她們都
羞紅了臉,沒有抬頭看他。
他不時在她們身邊停住腳步,問問工作情況,看看羊毛,一面用德語問莫雷茨道:
「這個怎麼樣?」
「給農漢的下腳貨。」莫雷茨表示厭惡地回答說;可是他在走到另一個女人身邊時,又
說道:
「身材挺好,可惜有一臉雀斑……」
「漂亮,皮膚一定很白。米爾納!」他喊著帶路的工頭。
工頭來到他跟前後,他輕聲問了這個姑娘的姓名,便記在本子上。
他們繼續往前走著,在車間裡繞了兩周,卻挑不出一個合適的來,因為女工大都一副窮
相,生得很醜,幹活幹得皮粗面老的。
「咱們到紡紗車間去吧!這兒什麼也撈不著,都是些下腳貨。」
在灑滿羊毛雪花的白白的紡紗車間裡,瀰漫著透過屋頂照射下來的一派日光,雖然這裡
震耳欲聾,卻顯得異常寧靜。
所有的機器都在瘋狂地運轉,好像形成了一個巨大的整體;可是它們屏氣凝神,沒有喧
鬧;有時候,僅僅傳來驅動輪的一陣短暫、尖厲的嘎吱聲,過後就沉寂了。這驅動輪雖然上
了橄欖油,在千萬次震動中,還是常常斷裂;此時,那斷裂的響聲,往往就像一陣暴風雨似
的,在機器上轟隆掠過。
抖動的黑皮帶和傳動帶就像一條條大蛇,你追我趕,不斷絲絲響著,一忽兒竄上天花
板,一忽兒落到閃閃發亮的輪子上,然後又沿著牆壁扶搖直上,飛過天花板,返回地面,兩
面圍住穿過車間的長長的甬道,彷彿一條條在瘋狂跳動著的黑色的帶子。沿著這些黑帶子,
隱約可見宛如史前時期的怪魚骨架一樣的紡織機的運動,它們斜著向前移動,用它們白色的
牙齒咬住了羊毛線軸後,隨即帶著線軸後退,在自己身後拋出幾百條毛線。
女工們好像一個個被釘在機器上,她們死盯著線紗,機械地挪動著它,一忽兒跟著機器
跑動,一忽兒退了回來,閃電般地迅速接上斷了的線紗,對自己身後的一切,似乎又聾又
瞎,全神貫注於這頭猛獸的運轉。
「那個黑臉的,扶著線軸的那個,怎麼樣?」凱斯勒指著一個站在車間另一頭的纏紗卷
線的地方,體態十分豐滿的金髮姑娘嘀咕著說;這個姑娘穿一身薄裙子,還有一件長袖襯衫
扣在脖子下面,她的秀麗的身材輪廓依然可以看得出來,因為天氣悶熱難當,所有的女工都
盡可能地穿得很少。
「真漂亮,真漂亮。你還不認識她?」
「在這兒剛干一個月。豪斯納已經圍著她轉了。你知道嗎?
他就是這兒的一個配料員,我乾脆讓他死了心。」
「那邊瞧瞧去。」莫雷茨輕聲說道,他的兩隻眼睛亮起來了。
「小心點,和人打招呼時別讓齒輪絞住了你。」
他們留心地穿過狹窄的過道,兩邊的機器都是用於把毛紗捲上大紗軸再紡成雙股的毛線。
噴霧器一刻不停地工作,微微顫動著的水霧象條條彩虹似地噴出來,濺落在機器、人、
一堆堆雪白的毛紗、成千上萬個梭子上;梭子不停地旋轉著,發出刺耳的吱吱聲,在從上方
射下的耀眼的日光照射下,像成千上萬個在粉紅色的、明亮的靈光中轉動著的白色陀螺一樣。
凱斯勒又記下了兩個姑娘的名字;他出去時,女工們向他投來了表示痛恨的目光。
他們在主機旁邊走過;這個妖怪的大驅動輪安裝在一棟高房子裡面,日日夜夜地轟響
著。老馬利諾夫斯基站在高房門口,嘴裡銜著煙袋,雙手插在衣兜裡,見了凱斯勒沒有脫
帽,甚至連頭也不點,他以陰鬱和銳利的目光瞧著凱斯勒,像要向他挑戰似的。
凱斯勒在遇到他的目光時,打了個寒噤,似乎打算後退一下,但他立即打消了這種害
怕,同時故意走進了機房,察看了一下機座;上面的大活塞像兩只手一樣地移動著,那彷彿
怪物的大輪子也在轉動,在瘋狂的永無休止的運動中,發出粗野的轟隆聲響。
「沒什麼新情況?」他一面小聲問著馬利諾夫斯基,一面看著巨輪周圍發出的光芒。
「我有件小事要和你談談……」老人走到他跟前,輕聲地說。
「去辦公室談吧,現在我沒時間。」他趕忙說了聲,走了出來,因為他對馬利諾夫斯基
的說話和舉動都很討厭。
「這個尖嘴巴老傢伙看著就不順眼。」莫雷茨也注意到了。
「是啊……是啊……齜牙咧嘴的,非打掉他的門牙不可!」
凱斯勒低聲說。
在辦公室,他把記下來被選中的姑娘的紙條交給一個心腹,那心腹明白下一步該怎麼
辦。然後他立即把莫雷茨送上德列夫諾夫斯卡大街。
「六點過後,馬車會在你的事務所前等候。」凱斯勒在分手時說道。隨後他便驅車走
了,消失在車後捲起的塵土中。
「一個粗野的流氓!」莫雷茨去見格林斯潘時心裡暗暗地罵道。 |
|