「您好,我的好弗萊齊埃先生。」茜博太太走進法律顧問的辦公室,聲音甜咪咪地說,
「噢,您的門房跟我說,您要從這兒搬走了,是嗎?……」
「是的,我親愛的茜博太太;我在布朗大夫那幢房子的二樓租了套住房,就在他的上
面。我正想辦法借兩三千法郎,準備買點傢具,把屋子佈置得像個樣,喔,屋子很漂亮,房
東新修過的。我已經跟您說過,現在由我代理德·瑪維爾庭長和您的利益……我要不幹這個
代理辦案的行當了,我要正式註冊律師公會,因此得有個很好的住房。要註冊巴黎律師公
會,得有像樣的傢具,還得有一個書房,等等。我是法學博士,作過實習,如今又有很有勢
力的靠山……噢,我們的事到哪一步了?」
「我有筆積蓄存在銀行裡,」茜博太太對他說,「我沒多少錢,二十五年來省吃儉用,
就剩下這三千法郎,要是您願意接受……您就給我來一張兌款單,像雷莫南克說的,因為我
什麼都不懂,別人教給我怎麼辦,我才知道怎麼辦……」
「不,律師公會條例是嚴禁律師出兌款單的;我給您出一張收據吧,百分之五的利息,
要是我能在邦斯的遺產中為您爭取到一千二百法郎的終身年金,您把收據再還給我。」
茜博太太上了圈套,沒有作聲。
「不作聲就是默認。」弗萊齊埃接著說,「您明天給我把錢送來。」
「啊!我很樂意先付您酬金,」茜博太太說,「這樣我的年金也就跑不掉了。」
「我們的事到哪一步了?」弗萊齊埃點了點頭說,「我昨天晚上見了布朗,據說您在狠
狠地折磨您的病人……要是再像昨天那樣來一場,他膽囊裡準會生結石……對他要悠著點,
明白吧,我親愛的茜博太太,不要弄得良心不安。這樣活不長的。」
「什麼良心不良心,別再折騰我了!……您莫非還想跟我提斷頭台?邦斯先生,是個老
頑固!您不瞭解他!是他惹我的!再沒有比他更壞的人了,他的親戚說得對,他呀,人又奸
詐,報復心很重,還頑固……馬古斯先生在家,這事我跟您說過的,他在等著您。」
「我!……我跟您同時趕到。您年金多少就看這套收藏品的價值了;要是有八十萬法
郎,您可以得一千五百法郎的終身年金……可是一大筆啊!」
「那我這就去跟他們說,估價要認認真真的。」
一個小時之後,趁邦斯睡得正死——施穆克讓他喝了點安神的藥水,藥是大夫開的,可
茜博太太背著德國人加大了一倍的劑量——弗萊齊埃,雷莫南克和馬古斯這三個惡魔,把老
音樂家的一千七百件藏品一件一件地仔細看了個遍。
施穆克也睡著了,這些烏鴉嗅著死屍,無法無天。
「別作聲!」每當馬古斯見到一副傑作,就像醉了似的,跟雷莫南克爭辯,告訴他該值
多少錢時,茜博太太都少不了這樣提醒一句。
四個貪心的傢伙,各懷鬼胎,都巴不得邦斯早死,如今趁他熟睡,都在仔細地掂量他的
遺產,這場面,實在讓人寒心。他們給客廳裡的東西都估了價,整整花了三個小時。
「這裡的東西,平均每件值一千法郎。」非常吝嗇的老猶太人說。
「那總共就是一百七十萬法郎了!」弗萊齊埃驚叫道。
「我看沒有。」馬古斯繼續說道,眼裡發出道道寒光,「我最多出八十萬法郎;因為誰
也不知道這些東西要在店裡存多少時間……有的珍品十年都賣不出去,當初進的價,加上復
利,就貴一倍了;可我要是買,是要付現錢的。」
「房間裡有不少彩繪玻璃,琺琅,細密畫,金銀鼻煙壺。」
雷莫南克提醒說。
「能去看看嗎?」弗萊齊埃問。
「我去看看他是否睡死了。」茜博太太回答說。
女門房打了個手勢,三隻猛禽便撲進了屋子。
「珍品在那裡!」馬古斯指了指客廳,說道,他的毛鬍鬚每一根都在抖動。「可這兒的
東西值錢!太值錢了!就是君主的寶庫裡也沒有比這更漂亮的東西了。」
一見鼻煙壺,雷莫南克眼睛唰地一亮,就像紅寶石似的炯炯發光。弗萊齊埃則不動聲
色,冷冷的,如同一條蛇伸著身子,扯著扁扁的腦袋,那模樣恰似畫家筆下的墨菲斯托菲裡
斯。這三個不同的吝嗇鬼,見了黃金不要命,就像魔鬼對天堂的露水一樣飢渴;他們不約而
同地朝擁有如此寶物的主人看了一眼,因為主人動了一下,像正做惡夢。在三道魔光的照射
下,病人突然睜開眼睛,發出刺耳的叫喊聲:「有賊!……他們在這兒!……警察快來!他
們要殺我!」
顯然,他人雖然已經醒了,但還在繼續做夢,因為他從床上坐了起來,兩隻眼睛瞪得大
大的,翻著白眼,直勾勾的,一動不動。
埃裡·馬古斯和雷莫南克跑到門口;可病人一聲喊叫,他們像被釘子釘住一樣站著不動
了:
「馬古斯在這裡!……我被出賣了……」
病人本能地醒了過來,這是保護自己珍藏的寶物的本能,它與人的自身保護本能一樣強
烈。
「茜博太太,這位先生是誰?」他見弗萊齊埃站著一動不動的模樣,渾身顫抖地嚷叫起
來。
「哎喲!我難道能把他趕到門外去嗎?」她眨著眼睛,朝弗萊齊埃直遞眼色,「先生剛
剛代表您親屬的名義來看您……」
弗萊齊埃身子不禁一動,表現出對茜博太太的欽佩之情。
「對,先生,我是代表德·瑪維爾庭長太太,代表她的丈夫和她女兒來對您表示他們的
歉意;他們偶然聽說您病了,想來親自照顧您……他們提出請您到瑪維爾田莊去看病;博比
諾子爵夫人,就是您很喜歡的那個小塞茜爾,準備專門做您的護理……她在母親面前一直為
您分辯,終於讓她明白了自己的過錯。」
「那麼,是我的那些繼承人把您派來的!」邦斯氣憤地嚷叫道,「還給您找了個巴黎最
精明、最狡猾的行家當嚮導?……啊!這差使真妙!」他瘋一樣地狂笑道,「你們是來估
價,給我的畫,我的古董,我的鼻煙壺和我的細密畫估價!……那你們就估吧!跟您來的這
個人不僅樣樣內行,而且還可以出錢買,他是個千萬富翁……我的遺產,我的那些可愛的親
戚用不著等多久了。」他滿含譏諷地說,「他們要了我的命……——啊!茜博太太,您自稱
是我母親,可卻趁我睡覺,把做買賣的,把我的對頭,把卡繆佐家的人領到這裡來!
……——你們全給我滾出去!……」
在憤怒和恐懼的雙重刺激之下,可憐的人竟然撐起瘦骨嶙峋的身子,站了起來。
「扶住我的胳膊,先生。」茜博太太連忙向邦斯撲去,怕他摔倒。「您靜一靜,那些先
生全都走了。」
「我要去看看客廳!……」快死的病人說道。
茜博太太示意那三隻烏鴉趕緊飛走,然後抓住邦斯,像撿一根羽毛似的把他抱了起來,
不管他又喊又叫,硬把他放倒在床上。見可憐的收藏家已經沒有一點兒力氣,茜博太太才去
關上了寓所的大門。可是邦斯的那三個劊子手還站在樓梯平台,茜博太太見他們還在,喊他
們等一等,就在這時,她聽到弗萊齊埃對馬古斯說道:
「你們倆給我寫一封信,共同署名,承諾願出九十萬法郎現款買邦斯的收藏品,我們到
時一定讓你們大賺一筆。」
說罷,他湊到茜博太太耳邊說了一個字,只有一個字,誰也沒有能聽清,然後,跟著兩
個商人下樓到門房去了。「茜博太太,」等女門房回到屋裡,可憐的邦斯問道,「他們都走
了嗎?……」
「誰……誰走了?……」她反問道。
「那些人?」
「哪些人?……哎喲,您又看到什麼人了!」她說道,「您剛剛發了一陣高燒,要不是
我,您早從窗戶摔下去了,現在還跟我說什麼人……您腦袋怎麼總是這個樣?……」
「怎麼,剛才不是有個先生說是我親戚派來的嗎?……」
「您又要和我強嘴了。」她繼續說道,「我的天,您知道該把您往哪兒送嗎?送夏朗東
去!……您見到了什麼人……」
「埃裡·馬古斯!雷莫南克!」
「啊!雷莫南克嘛,您是有可能見他,因為他剛才來告訴我,我可憐的茜博情況很不
好,我只得丟下您,讓您自己去養了。您知道,我的茜博比什麼都重要!我男人一生病,我
就什麼人都不認了。您還是盡量安靜點,好好睡兩個小時吧,我已經叫人喊布朗先生了,我
等會再跟他一塊來……喝吧,乖一點。」
「我剛才醒來時房間裡真沒有人?……」
「沒有!」她說,「您可能在鏡子裡看到了雷莫南克先生。」
「您說得有道理,茜博太太。」病人說道,變得像綿羊一樣溫順。
「好,您終於又懂事了……再見,我的小天使,安靜地呆著。我等一會就過來。」
邦斯聽到寓所的大門關上之後,竭盡全力想爬起來。他心裡在想:
「他們在騙我!他們偷我的東西!施穆克是個孩子,會讓人家捆在袋子裡!……」
剛才的可怕場面,病人看得很真切,覺得不可能是幻覺,於是一心想弄個明白,在這種
力量的支撐下,他竟然走到了房間門口,吃力地打開門,來到了客廳。一見到他那些可愛的
畫、塑像,佛羅倫薩銅雕和瓷器,他立即精神煥發。餐具櫥和古董櫥把客廳一隔為二,收藏
家身著睡衣,赤著腳,拖著發燒的腦袋,像逛街似的轉了一圈。他第一眼,便把裡邊的藏品
數了一遍,發現東西全在。可正要往房間走時,目光被格勒茲的一幅肖像畫給吸引住了,那
地方原來掛的是塞巴斯蒂亞諾·德·比翁博的《在祈禱的馬爾特騎士》。他腦子裡立即閃現
了疑惑,就像一道閃電劃過暴風雨來臨前那烏雲密佈的天空。他看了看原先掛著八件主要畫
品的位置,發現全都被換了。可憐蟲的雙眼頓時蒙上了一層黑翳,他身子一軟,摔倒在地板
上。這一次他完全昏了過去,躺在那兒整整兩個小時,直到德國人施穆克醒來,從房間出來
去看他朋友的時候,才發現了他。施穆克好不容易才抱起已經快死去的病人,把他安放在床
上;可是當他與這個死屍般的人說話,發現邦斯投來冰冷的目光,斷斷續續地說著含混不清
的話時,可憐的德國人非但沒有昏了頭腦,反而表現出了壯烈的友情。在絕望中,這個孩子
般的德國人竟被逼出了靈感,就像所有充滿愛心的女人和慈母一樣。施穆克把毛巾燙熱(他
居然找到了毛巾!),裹著邦斯的雙手,放在他的心窩;然後又用自己的雙手捂著他那汗涔
涔的冰冷的腦門,以提亞納的阿波羅尼奧斯般的強大意志,呼喚著生命。他吻著朋友的眼
睛,彷彿偉大的意大利雕塑家在《聖母哀痛耶穌之死》的浮雕上表現的聖母瑪麗亞吻著基
督。這神聖的努力,將一個人的生命灌輸給另一個人,就像慈母和情人的愛,終於有了圓滿
的結果。半個小時之後,邦斯暖和了過來,恢復了人樣:眼中又現出了生命的色彩,體外的
溫暖又激起了體內器官的運動。施穆克讓邦斯喝了一點摻了酒的蜜裡薩藥水,生機頓時傳入
他的身體,起初像塊石頭般毫無反應的腦門重又放射出智慧的光芒。邦斯這時才明白過來,
他的復生是靠了多麼神聖的耿耿忠心和多麼強大的友情力量。
「沒有你,我就死了!」邦斯說道,他感到臉上灑滿了溫暖的淚水,那是善良的德國人
驚喜交加落下的熱淚。
剛才,可憐的施穆克一直在希望的煎熬中等待著邦斯開口說話,幾近絕望的地步,渾身
已經沒有一絲力氣,所以一聽到這句話,他立即像只洩了氣的皮球似的,再也支撐不住。他
身子一歪,往扶手椅上倒了下去,緊接著雙手合十,做了個虔誠的禱告感謝上帝。對他來
說,剛剛出現的是奇跡!他不相信是自己的心願起的作用,而是他祈求的上帝顯了聖跡。其
實,這種奇跡是自然的結果,醫生們是常常可以看到的。
一個病人如有愛的溫暖,得到對他的生命關切備至的人們的照料,那他就有可能得救,
相反,如果一個病人由一些用錢雇來的人侍候,那他就有可能會喪命。這是無意中感應的磁
性所起的作用,對此,醫生們往往不願意承認,他們認為,病人得救是嚴格執行醫囑,護理
得法的結果;可是許多做母親的都知道,恆久不滅的願望迸發出強大的力量,確有起死回生
的功效。
「我的好施穆克?……」
「別說話,我可以聽到你的心……好好歇著!好好歇著!」
音樂家微笑著說。
「可憐的朋友!高尚的造物!上帝的兒子,永遠生活在上帝的身上!愛過我的唯一的
人!……」邦斯繼續地說,聲音中出現了從未有過的聲調。
即將飛昇的靈魂,整個兒就在這幾句話中,給施穆克帶來了幾乎可與愛情相媲美的快感。
「活著!要活著!我會變成一隻獅子!我會拚命幹活,養活我們兩個人。」
「聽著,我忠實,可敬的好朋友!讓我說,我時間已經不多了,我就要死了,這接二連
三的打擊,我是沒救了。」
施移克像個孩子似的哭著。
「聽我說,你等會再哭……」邦斯說,「基督,你應該服從命運安排。我被人騙了,是
茜博太太騙的……在離開你之前,我應該讓你對生活中的事情認識清楚,那些事,你一點都
不懂……他們拿走了八幅畫,那是很值錢的。」
「請原諒我,是我給賣了……」
「你?」
「我……」可憐的德國人說,「我們接到了法院的傳訊……」
「傳訊!……誰告的?……」
「等一等!……」
施穆克去找來了執達史留下的蓋了章的文書。
邦斯仔細地讀著天書一樣難懂的文書,然後任那紙張飄落在地,默默無語。這位人類創
作的鑒賞家,從來就不留心人的道德品質,如今終於看清了茜博太太策劃的一切陰謀詭計。
於是,藝術家的激情,當初在羅馬學院的智慧,以及整個的青春年華,一時在他身上復現。
「我的好施穆克,請像軍人一樣服從我。聽著!下樓到門房去,告訴那個可惡的女人,
說我想再見一見我那個當庭長的外甥派來的人,要是他不來,我就要把我的收藏品贈給國家
博物館;告訴她是為我立遺囑的事。」
施穆克跑去傳話;可剛一開口,茜博太太便笑了一笑,說道:「我的好施穆克,我們那
個可愛的病人剛才發了一陣高燒,他覺得看見有什麼人在他房間,我是個清白的女人,我發
誓,沒有什麼人代表我們那個可愛的病人的親屬來過這兒……」
施穆克帶著這番答話回來,一五一十地又傳給了邦斯。
「她比我想像的要更厲害,更狡猾,更詭詐,更陰險。」邦斯微笑著說,「她扯謊都扯
到門房去了!你想不到,今天上午她把三個人領到了這裡,一個是猶太人埃裡·馬古斯,另
一個是雷莫南克,第三個我不認識,可他一人比那兩人加起來還可怕。她指望趁我睡熟了,
來給我的遺產估價,可碰巧我醒了,發現三個人在細細掂量我的那些鼻煙壺。那個陌生人還
說是卡繆佐家派來的,我跟他說了話……可是該死的茜博太太總說我是做夢……我的好施穆
克,我沒有做夢!……我明明聽到了那個人的聲音,他跟我真說了話……另兩個做買賣的嚇
得奪門而跑……我認為茜博太太會如實招來的!……可這次努力沒成功……我要再設一個圈
套,那個壞女人會自投羅網的……我可憐的朋友,你把茜博太太當作天使,可這個女人一個
月來一直想要我的命,想滿足她的貪心。我真不願相信,一個女人幾年來忠心耿耿地侍候我
們,可卻這麼邪惡。因為看不透她,把我自己給斷送了……那八幅畫,他們給了你多少錢
呀?……」
「五千法郎。」
「上帝啊!它們至少值二十倍!」邦斯叫了起來,「那是我整個收藏的精華;沒有時間
提出訴訟了;再說,這會連累你,你上了那幫無賴的當……要起訴的話,會把你毀了的!你
不知道什麼叫司法!那是條陰溝,世界上所有卑鄙醜惡的污水都集中到那裡去了……像你這
樣的靈魂,要是見了那麼多罪惡,那會經受不住的。何況你以後會相當有錢的。那幾幅畫當
初花了我四萬法郎,我已經保存了整整三十六年……我們被偷了,他們手段高超,可真是驚
人!我已經在墳墓邊上了,我只擔心你……你是世界上最好的人。我所有的一切都歸你,我
不願意你被別人偷得光光的。你得提防任何人,你呀,從來就沒有提防過誰。上帝會保佑
你,這我知道;可上帝有時可能會把你忘了,那時,你就會像一條商船,被海盜搶得一干二
淨。茜博太太是個魔鬼,她害了我!可你卻把她看作天使;我要你認清她的面目;你去請她
給你介紹一個公證人替我立遺囑……我到時一定把她當場抓住,讓你看看。」
施穆克聽著邦斯往下講,彷彿在給他講授《啟世錄》。如果真如邦斯所說,世界上存在
著像茜博太太這樣邪惡的造物,那對施穆克來說,不啻是對上帝的否定。
「我可憐的朋友邦斯病得已經不行了,」德國人下樓來到門房,對茜博太太說,「他想
要立遺囑;您去找個公證人來……」
他說這話時,在場的有好幾個人,因為茜博的病已經幾乎沒有救了,當時,雷莫南克和
他妹妹,從隔壁來的兩個女門房,大樓房客的三位下人,還有二樓臨街的那個房客,都站在
大門口。
「啊!您完全可以自己去找個公證人來,」茜博太太淚水汪汪地嚷叫起來,「要讓誰立
遺囑都可以!……我可憐的茜博都要死了,我可不能離開他……世界上所有的邦斯我都捨
得,只要能保住茜博……我們結婚三十年了,他從來沒有讓我傷心過!……」
說罷,她進了門房,留下施穆克在那兒發愣。
「先生,」二樓的房客對施穆克說,「邦斯先生真病得那麼厲害?……」
這個房客名叫若利瓦爾,是法院辦公廳的一個職員。
「他馬上就要死了!」施穆克極為痛苦地回答道。
「附近的聖路易街有個公證人,叫特洛尼翁先生。」若利瓦爾說,「他是本居民區的公
證人。」
「您要不要我去把他請來?」雷莫南克問施穆克。
「好極了……」施穆克說,「茜博太太不願意再照看我的朋友了,他病成這樣,我不能
離開他……」
「茜博太太跟我們說他都瘋了!……」若利瓦爾說。
「邦斯,瘋了?」施穆克恐懼地嚷了起來,「他從來就沒有像現在這樣清醒過……就是
因為這我才為他的身體擔心。」
當時在場的所有人當然都很好奇地聽著這段對話,並且牢牢地印在了腦子裡。施穆克不
認識弗萊齊埃,所以不能注意到他那只撒旦式的腦袋和兩隻閃閃發亮的眼睛,弗萊齊埃剛才
在茜博太太耳邊說了兩句,是他一手策劃了這場大膽的表演,雖說已經超過了茜博太太的能
力,但她卻表演得極其巧妙。把快死的病人說成瘋子,這是吃法律飯的傢伙用以建築他那座
大廈的基石之一。早上出現的意外倒給弗萊齊埃幫了忙;要是他不在場,當正直的施穆克來
設圈套,請她把邦斯親屬的代表再叫回來的時候,她也許會在慌亂之中露出馬腳。雷莫南克
見布朗大夫來了,正求之不得,趕緊溜走,原因如下:
------------------
黃金書屋 整理校對
|
|