下個星期天,牧師準備到會客室午睡——他生活中的一切行動都是按部就班,照儀
式辦事的——而凱裡太太正要上樓時,菲利普問:
「不允許我玩耍,那我幹什麼呢?」
「你就不能老老實實安靜地坐著嗎?」
「我不可能一動不動地一直坐到用茶點的時候呀。」
凱裡先生望了望窗外,天氣又陰又冷,他不能打發菲利普上花園玩。
「我知道你可以做什麼了,你可以把今天的短禱文背熟。」
他從小風琴上拿出禱告人用的祈禱書,一直翻到他要找的那一頁。
「這一段不長,如果到我進來用茶點的時候你能一字不漏地背下來,你就可以吃我
的蛋尖。」
凱裡太太把菲利普的椅子移到餐桌旁——他們已經給他買了一張高腳椅子——把祈
禱書放在他面前。
「撒旦差閒漢,欲把壞事幹。」凱裡先生說。
他給爐子添了一些煤,以便他進來用茶點時爐火更旺,然後走進會客室。他鬆開衣
領,整理好坐墊,舒舒服服地躺在沙發上。凱裡太太心想會客室有點冷,就從門廳拿來
一條毯子,蓋在他的腿上,並把他的雙足裹起來,然後拉上窗簾,這樣不致光線刺眼。
看看他己閉上眼睛,這才躡手躡腳地走出房去。牧師今天心緒平靜,過了十幾分鐘就睡
著了,還微微打著呼嚕。
那天是主顯節後的第6個星期天,禱文的開頭是:「主啊,你的聖子已表明他可以
摧毀魔鬼的妖術,把我們都變成耶穌基督,變成上帝的後嗣。」菲利普看完,不解其意,
他開始念出聲來,但有很多地方看不懂,句子的結構也很奇怪,他腦子裡只能裝一二行。
他的注意力一直集中不起來,四周沿牆的那一行行的果樹,其中一根長樹枝又時時碰擊
著窗上的玻璃,羊群在花園那邊的草地上木然地吃草。他的腦子好像打了結似的。當他
意識到到了用茶點時間他無法記熟禱文時,他恐慌起來了。他不停地很快地低聲念著。
他並不打算理解,只想像鸚鵡學舌似地硬記。
凱裡太太那天下午睡不著,到了4點鐘,她再也躺不下去了,就下樓來,她想聽聽
菲利普念禱文,以便他念給伯父聽對不至念錯。這樣,他伯父一定會很高興。他將會明
白這孩子的心是純正的。然而當她來到餐室門口正侍進去時,她聽到哭聲,立即止步,
心「崩崩」「崩崩」直跳,頓了一下,她又回轉身,悄悄地走出正門,繞屋一圈,一直
來到餐室窗前,小心地往裡張望。菲利普還是坐在她給他安置的椅子上,可是卻兩手抱
著頭伏在桌上,一個勁地抽泣著。她看到了他的肩膀因哽咽而上下地顫動著。凱裡太太
嚇壞了,過去總覺得這孩子似乎很能自制,她還不曾見他哭過。現在她領悟到他的鎮定
是羞於顯露自己的感情:他躲起來偷偷地哭泣呢!
她也顧不得丈夫被喚醒會不高興,一下衝進了會客室。「威廉,威廉,」她喊,
「那孩子哭得好傷心。」
凱裡先生雙腳掙開毯子,坐了起來。
「為什麼哭?」
「我不知道……噯,威廉,我們不能讓孩子受委屈,你認為這是我們的過錯嗎?要
是我們有孩子,我們就懂得該怎麼辦了。」
凱裡先生茫然地看著她,他感到特別的束手無策。
「該不會是因為我叫他背禱文而哭的吧!那還不上10行呢。」
「威廉,我拿一些圖畫書給他看行嗎?有一些關於聖地的圖畫書。那裡面沒有什麼
不合適吧。」
「好吧,我不反對。」
凱裡太太進了書房。搜集圖書是凱裡先生唯一熱心的事。他每次上特坎伯雷總要在
舊書店花一兩個小時的。回來時總是帶回四五本發霉的舊書。他並不讀,他早已沒有閱
讀的習慣了。但是他喜歡翻翻書,假如有插圖就看插圖,要不就修補封皮。他喜歡下雨
天,這樣可以不受良心譴責地呆在家裡,整個下午使用一個膠水鍋和蛋白修補一些破舊
的四開書本的俄國皮革封面。他有好幾本這種附有版畫的古代遊記。凱裡太太立即翻出
兩本描繪聖地巴勒斯坦的書。到了門日她有意咳嗽了一聲,以讓菲利普有時間鎮定一下。
她想要是貿然進去,他正在哭,那會丟他的臉的。接著她又把門把拉得卡嗒卡嗒地響,
她進去時菲利普己在全神貫注地讀禱文,雙手遮住眼睛,不讓她看出他剛哭過。
「禱文會背了嗎?」她問。
他沒馬上回答。她覺得,他因剛哭過,生怕一講話,聲音難免會露餡。她一時非常
為難。
「我背不出來。」他喘著氣,終於開口了。
「噯,那不要緊,」她說,「你不用背,我拿一些圖畫書給你看。來,坐在我膝上,
我們一塊兒看。」
菲利普滑下他那張高椅子,瘸著腳向她走去,眼睛朝下看,不讓她看到自己的眼睛。
她雙手摟住了他。
「瞧,」她說,「這就是耶穌基督的誕生地。」
她給他看一座東方的城市,城中有平屋頂、圓頂建築和伊斯蘭教寺院的尖塔,圖畫
的前景是一排棕櫚樹,有兩個阿拉伯人和幾峰駱駝在樹下歇息。菲利普把手放在圖畫上
撫摸著,好像他想摸到畫上的屋子和遊牧民的寬鬆的衣衫似的。
「念一念,看裡面說什麼。」他央求道。
凱裡夫人以平淡的聲音念對面一頁的文字。它是對30年代的一些東方旅行者的浪漫
生活的描述,語言也許有些誇大,卻富有甜蜜的感情,東方就是以這種感情誕生出繼拜
倫和夏多布里昂之後的一代人。過了一會兒,菲利普打斷她的話。
「我想看另一張畫。」
瑪麗-安走進來,凱裡太太站起來幫她鋪桌。這時菲利普手拿著圖畫書,趕緊瀏覽
了一下插圖。伯母費了好大的勁才說服他放下圖畫書出來用茶點。他己忘了費勁背禱文
的苦惱,也忘了自己的眼淚。第二天下雨,他又要看那本書,凱裡太太高興地給他了。
凱裡太太和丈夫一塊商量菲利普的前程時,才發現他們倆都希望他當牧師。他對描述耶
穌誕生的聖地的書如此熱心,這似乎是個好兆頭。看起來這孩子的心好像很自然地專注
於神聖的東西。但一二天後,他又要求看更多的書。凱裡先生把他領進書房,讓他看那
個他收藏插圖書籍的書架,並替他挑了一本介紹羅馬的書。菲利普貪婪地拿走了,裡面
的插圖引人入勝。他認真閱讀版畫前後的文字,弄清圖畫的內容。慢慢地,書籍取代了
他對玩具的一切興趣。
有時身邊沒人時,他便自己把書拿出來。因為他腦海裡的第一個印象是東方城池,
因此他最感興趣的是描寫地中海東部諸國和島嶼的書籍。看到關於伊斯蘭教寺院和華麗
的宮殿的圖畫,他的心就激動得怦怦直跳。有一本關於君士坦丁堡的書中的一幅畫,特
別喚起他的想像力,這幅畫叫《千柱廳》。它是一個拜占庭式的天然水池,經人們想像,
它竟成了一種神奇浩瀚的大湖。他讀到的那個傳說是這樣的:有一條小船總是停泊在入
口處,引誘易上鉤的莽漢,而那些冒險進入黑暗中的遊人,就再也見不到影子了。菲利
普不曉得這條船是永遠繞過一道道圓柱走廊繼續前進呢,還是終於找到了一座奇怪的大
廈。
有一天,他碰到好運氣,發現了萊恩翻譯的《一千零一夜》。他一下被那些插圖迷
住了,接著開始閱讀。首先看關於妖術的故事,然後讀其他各篇。凡是他喜歡的,他讀
了一遍又一遍。其它東西,他全置之度外了。
他忘掉了周圍生活的一切,連吃飯也姍姍來遲。他不知不覺地養成了世界上最快樂
的習慣——讀書的習慣。他還沒有意識到這樣一來就為生活上的一切痛苦提供了一個避
難所;他也沒有意識到他正在創造一個虛幻的世界,這個世界使現實的世界成為痛苦、
失望的源泉。不久,他又開始閱讀其他書籍了。他的腦子是早熟的。伯父和伯母看到他
正專心致志的,既無憂無慮又不吵鬧,就都放心了,凱裡先生書多得自己也不知道有多
少。由於他幾乎不看書,因此也忘了因便宜而不時買回的一大堆奇怪的書:布道與為訓
戒、遊記、聖人聖父傳、教會史話,偶爾也夾雜了一些舊小說。這些也終於被菲利普發
現了。他根據書名來選擇,他看的第一本是《蘭開夏女巫》,接著讀《令人欽佩的克裡
奇頓》,然後又讀許多別的。每當他讀到書裡描寫兩個孤獨的旅行者騎著馬沿著極深的
峽谷的邊緣行進時,他就覺得自己安然無恙。
夏天到了,一位老水手出身的花匠替他做了一張吊床,掛在垂柳枝幹上。他在這兒
長時間地躺著,到教區住宅來的人誰也看不見他。他在這裡讀書,醉心地讀書。光陰流
逝,現在是7月底,8月接踵而至,每逢星期天教堂裡擠滿了陌生人,做禮拜時的捐款,
總數常常達到兩磅。在此期間,牧師和凱裡太太輕易不走出花園。因為他們不喜歡陌生
人的面孔。他們厭惡那些從倫敦來的遊客。牧師住宅對面的房子,被一位先生租了6星
期。他帶來兩個男孩,遞來名片問菲利普是否願意和他家的孩子玩。但凱裡太太婉言謝
絕了。她生怕菲利普被倫敦來的孩子帶壞了。他將來要當牧師,因此有必要保持純潔。
她喜歡把他看成是幼小的撒母耳1。
1撒母耳是《聖經》中的人物:希伯來先知和法官。