第二天早晨,淮阿喀亞人把贈送的禮物送到船上。阿爾喀諾俄斯把禮物小心地放在水手的座位下面,免得它們妨礙水手搖槳。最後,國王在宮中舉行了盛大的告別宴會。他們先給宙斯獻祭,然後賓主開懷暢飲。盲人歌手特摩多科斯唱起他最美的讚歌。
奧德修斯心不在焉,他凝望著窗外灑滿陽光的海灘,渴望早點啟程。最後,他直截了當地對國王說:「尊敬的阿爾喀諾俄斯喲,請祭酒在地,讓我離去吧!一切都已準備好了。禮品已放到我的船上,船可以啟航了。願神-們降福於你,願神-們保佑我平安到家,見到我的妻子、兒子和朋友!」
淮阿喀亞人衷心地為他祝福。阿爾喀諾俄斯吩咐使者蓬托諾俄斯最後一次為客人們斟滿美酒,每個人都感激地站起來,為奧林匹斯聖山上的神-們澆酒獻祭。這時,奧德修斯向王后阿瑞忒舉起酒杯,說道:「再見了,高貴的王后!祝你健康長壽!願你為你的孩子、你的人民和你的英雄的丈夫而高興!」
奧德修斯說完便走出了宮殿。一份使者和三名女僕按國王和王后的吩咐送他上船。一個為他拿著美麗的長袍、披風和緊身衣;另一個扛著箱子;第三個端著灑食。這些東西都送到船上。奧德修斯默默地登上船,靜靜地躺下睡了。水手們也坐在各自的位置上。最後解纜啟錨,船隨著船槳有力的擊水聲歡快地前進。