經過漫長的流亡後,一天晚上,俄狄甫斯和他的女兒安提戈涅來到一個美麗的村莊。夜鶯在樹林裡鳴囀,開花的葡萄籐散發著陣陣清香,橄欖樹和桂花樹下涼風習習,俄狄甫斯雖然眼睛看不見,但他感覺到這裡平和、安詳。聽了他女兒的描述,他更相信這兒一定是個神聖的地方。前面不遠處,一座城市的城堡高高聳起。安提戈涅打聽後知道,他們現在離雅典不遠。
俄狄甫斯感到疲倦,便坐在一塊石頭上休息。一個村民走過來,叫他離開這塊聖地,告訴他這裡是任何人的足跡都不能玷污的。直到這時,兩個流亡的人才知道,他們到了庫洛諾斯。這裡是歐墨尼得斯的聖林,這是雅典人尊敬復仇女神的稱號。俄狄甫斯知道,他已經到達流亡的終點,他們困厄的命運將得到解脫。庫洛諾斯人見了他的風采吃了一驚,不敢再把這位坐在石頭上的外鄉人趕走,只想趕快去向國王報告。
澳忝塹墓王是誰?」俄狄甫斯問道,因為他長期流浪,對世界上的事已感到陌生了。
澳閭說過強大而又高貴的英雄忒修斯嗎?」村民問他,「他的聲名傳遍了世界。」
叭綣你們的國王真的如此高貴,」俄狄甫斯回答說,「那麼請告訴他,讓他到這兒來一趟。我以最大的報酬回報他的這一點好意。」
耙晃凰目失明的人能給我們國王什麼報酬呢?」村民既同情又嘲弄地問了一句,「對,」他又繼續說,「如果你不是雙目失明的話,你的一副儀容真是又威武又高貴,足以使我尊重你,所以我願意把你的要求告訴我們的同胞和國王。」
俄狄甫斯又單獨同他的女兒在一起時,他站起來,然後伏在地上,虔誠地祈求復仇女神。「威嚴而又仁慈的女神,」他說,「請實現阿波羅的神諭吧!請告訴我終生的前途吧!黑夜的女兒喲,請可憐我吧!尊敬的雅典城喲,請可憐俄狄甫斯的影子嗎!雖然他還在你們面前,但他的肉體已經不復存在了!」
他們單獨待了沒有多久。當一位神態高貴的瞎子坐在復仇女神的聖林裡的消息傳開時,村裡的老人吃了一驚,立即圍聚過來,想制止他們褻瀆聖地。但當他們知道這盲人是被命運女神驅逐的人時,他們更是吃驚。他們害怕神-也會遷怒於他們,所以不敢讓這個遭到神-懲罰的人繼續留在聖地,要他立即離開。俄狄甫斯請求他們不要把他從神-親自指定的流亡終點趕走。安提戈涅也一再央求他們:「如果你們不願意原諒白髮蒼蒼的老人,那麼就請原諒我吧,我是無辜的。」
村民們既同情父女倆,但是又敬畏復仇女神,正在躊躇不定時,安提戈涅突然看到一位姑娘騎著一匹馬向他們走來。姑娘頭上戴了一頂遮陽帽,後面跟著一個僕人,也騎著馬。「這是我妹妹伊斯墨涅,」安提戈涅驚喜地叫起來,「她一定給我們帶來了家鄉的消息!」伊斯墨涅下了馬,站在他們面前。
她帶了一名忠實的僕人,離開底比斯來告訴父親國內的情況。他的兩個兒子在那裡遭到了自己招來的災難。起初由於他們的家族的厄運威脅著他們,他們願意把王位讓給舅父克瑞翁。可是,後來他們對父親的記憶逐漸淡漠了,又渴望統治權和國王的威儀,兄弟兩人互相嫉妒起來。波呂尼刻斯先登上王位,然而年幼的厄忒俄克勒斯心裡不滿,他不願意跟哥哥輪流執政,於是煽動民眾叛亂,並驅逐了哥哥。據說哥哥已經到了亞各斯,在那裡娶了國王阿德拉斯托斯的女兒,並得到朋友和盟國的幫助,準備興兵報復。這時又流傳了另一則神諭:國王俄狄甫斯的兒子們如沒有父親將會一事無成。假如他們要求幸福,必須找回俄狄甫斯,無論他是死是活都要找到。
庫洛諾斯人聽到伊斯墨涅帶來的消息都驚訝不已。俄狄甫斯站起身來。「原來如此,」他說,臉上露出國王的威儀,「他們要向一個流亡者,一個乞丐尋求幫助?現在,我一錢不值,難道我是他們所請的人嗎?」
笆塹模正是這樣,」伊斯墨涅繼續說,「舅父克瑞翁也會馬上來到這裡,我是趕在他前面過來的。他想要說服你,甚至劫持你回到底比斯邊境,這是為了滿足神諭的要求,這有利於他和我的哥哥,但又不致褻瀆底比斯城。」
澳閽趺粗道我們在這裡的?」俄狄甫斯問。
澳鞘喬巴特爾斐朝聖的人告訴我們的。」
叭綣我死在底比斯邊境,」俄狄甫斯繼續問,「你們會把我葬在底比斯的土地上嗎?」
安唬 迸兒回答說,「你血腥的罪惡使他們不會這樣做。」「那麼,」老國王憤怒地說,「他們永遠得不到我了!如果我的兒子權欲大於孝順,神-將永遠使他們成為死敵。如果要我裁定他們的爭端,那麼,現在執掌權杖的人應該讓出王位,被驅逐出去的人也不應該重新回到故國!只有兩個女兒才是我的忠實的孩子!她們不應該受我的罪孽的牽累。我為她們向蒼天祈福,並為她們請求你們的保護。仁慈的朋友們,向她們和我伸出援助的手吧,你們自己的城市也將得到有力的保護!」