曹植·美女篇
美女妖且閒,採桑歧路間。
柔條紛冉冉,落葉何翩翩。
攘袖見素手,皓腕約金環。
頭上金爵釵,腰佩翠琅玕。
明珠交玉體,珊瑚間木難。
羅衣何飄搖,輕裾隨風還。
顧盼遺光彩,長嘯氣若蘭。
行徒用息駕,休者以忘餐。
借問女安居,乃在城南端。
青樓臨大路,高門結重關。
容華耀朝日,誰不希令顏?
媒氏何所營?玉帛不時安。
佳人慕高義,求賢良獨難。
眾人徒嗷嗷,安知彼所觀?
盛年處房室,中夜起長歎。
部分譯文:
那個容貌美麗性格文靜的姑娘,正在鄉間岔路口忙著採桑。
桑樹的枝條柔柔的垂擺,採下的桑葉翩翩飄落……(感興趣的同學可以去搜一下全文翻譯)
看見逆光,初夏留言,說發現本書名字來自《美女篇》,感動ing。
之前聽見很多人說某袖這個書名很狗血,所以忍不住想解釋一下。
某這個書名中的「妖」是指容貌美麗,「閒」是指舉止嫻靜,整個書名的意思就是:女子美麗又嫻靜。
大概光看書名會有歧義,以為是,美人妖艷又無所事事。
而這是一篇以美人比喻志士懷才不遇的詩文,也指女主雖聰慧過人,才華高博卻要藏掖,依舊只能被當做禮物送出去。
咱起書名的時候是這麼想滴,淚眼~~~完全米想到歧義……大家原諒則個。