勞山下清宮,耐冬高二丈,大數十圍。牡丹高丈餘,花時璀璨似錦。膠州黃生,捨讀其中。一日,自窗中見女郎,素衣掩映花間。心疑觀中焉得此。趨出,已遁去。自此屢見之。遂隱身叢樹中,以伺其至。未幾,女郎又偕一紅裳者來,遙望之,艷麗雙絕。行漸近,紅裳者卻退,曰:「此處有生人!」生暴起。二女驚奔,袖裙飄拂,香風洋溢,追過短牆,寂然已杳。愛慕彌切,因題句樹下云:「無限相思苦,含情對短缸。恐歸沙吒利,何處覓無雙?」歸齋冥思。女郎忽入,驚喜承迎。女笑曰:「君洶洶似強寇,令人恐怖;不知君乃騷雅士,無妨相見。」生叩生平,曰:「妾小字香玉,隸籍平康巷。被道士閉置山中,實非所願。」生問:「道士何名?當為卿一滌此垢。」女曰:「不必,彼亦未敢相逼。借此與風流士,長作幽會,亦佳。」問:「紅衣者誰?」曰:「此名絳雪,乃妾義姊。」遂相狎。及醒,曙色已紅。女急起,曰:「貪歡忘曉矣。」著衣易履,且曰:「妾酬君作,勿笑:『良夜更易盡,朝暾已上窗。願如樑上燕,棲處自成雙。』」生握腕曰:「卿秀外惠中,令人愛而忘死。顧一日之去,如千里之別。卿乘間當來,勿待夜也。」女諾之。由此夙夜必偕。每使邀絳雪來,輒不至,生以為恨。女曰:「絳姐性殊落落,不似妾情癡也。當從容勸駕,不必過急。」
一夕,女慘然入曰:「君隴不能守,尚望蜀耶?今長別矣。」問:「何之?」以袖拭淚,曰:「此有定數,難為君言。昔日佳作,今成讖語矣。『佳人已屬沙吒利,義士今無古押衙』可為妾詠。」詰之,不言,但有嗚咽。竟夜不眠,早旦而去。生怪之。次日,有即墨藍氏,入宮游矚,見白牡丹,悅之,掘移徑去。生始悟香玉乃花妖也,悵惋不已。過數日,聞藍氏移花至家,日就萎悴。恨極,作哭花詩五十首,日日臨穴涕洟。一日,憑弔方返,遙見紅衣人揮涕穴側。從容近就,女亦不避。生因把袂,相向汍瀾。已而挽請入室,女亦從之。歎曰:「童稚姊妹,一朝斷絕!聞君哀傷,彌增妾慟。淚墮九泉,或當感誠再作;然死者神氣已散,倉卒何能與吾兩人共談笑也。」生曰:「小生薄命,妨害情人,當亦無福可消雙美。曩頻煩香玉,道達微忱,胡再不臨?」女曰:「妾以年少書生,什九薄倖;不知君固至情人也。然妾與君交,以情不以淫。若晝夜狎暱,則妾所不能矣。」言已,告別。生曰:「香玉長離,使人寢食俱廢。賴卿少留,慰此懷思,何決絕如此!」女乃止,過宿而去。數日不復至。冷雨幽窗,苦懷香玉,輾轉床頭,淚凝枕席。攬衣更起,挑燈復踵前韻曰:「山院黃昏雨,垂簾坐小窗。相思人不見,中夜淚雙雙。」詩成自吟。忽窗外有人曰:「作者不可無和。」聽之,絳雪也。啟戶內之。女視詩,即續其後曰:「連袂人何處?孤燈照晚窗。空山人一個,對影自成雙。」生讀之淚下,因怨相見之疏。女曰:「妾不能如香玉之熱,但可少慰君寂寞耳。」生欲與狎。曰:「相見之歡,何必在此。」於是至無聊時,女輒一至。至則宴飲唱酬,有時不寢遂去,生亦聽之。謂曰:「香玉吾愛妻,絳雪吾良友也。」每欲相問:「卿是院中第幾株?乞早見示,僕將抱植家中,免似香玉被惡人奪去。貽恨百年。」女曰:「故土難移,告君亦無益也。妻尚不能終從,況友乎!」生不聽,捉臂而出,每至牡丹下,輒問:「此是卿否?」女不言,掩口笑之。
旋生以殘臘歸過歲。至二月間,忽夢絳雪至,愀然曰:「妾有大難!君急往,尚得相見;遲無及矣。」醒而異之,急命僕馬,星馳至山。則道士將建屋,有一耐冬,礙其營造,工師將縱斤矣。生急止之。入夜,繹雪來謝。生笑曰:「向不實告,宜遭此厄!今已知卿;如卿不至,當以炷艾相炙。」女曰:「妾固知君如此,曩故不敢相告也。」坐移時,生曰:「今對良友,益思艷妻。久不哭香玉,卿能從我哭乎?」二人乃往,臨穴灑涕。更余,絳雪收淚勸止。又數夕,生方寂坐,絳雪笑入曰:「報君喜信:花神感君至情,俾香玉復降宮中。」生問:「何時?」答曰:「不知,約不遠耳。」天明下榻,生囑曰:「僕為卿來,勿長使人孤寂。」女笑諾。兩夜不至。生往抱樹,搖動撫摩,頻喚無聲,乃返。對燈團艾,將往灼樹。女遽入,奪艾棄之,曰:「君惡作劇,使人創痏,當與君絕矣!」生笑擁之。坐未定,香玉盈盈而入。生望見,泣下流離,急起把握。香玉以一手握絳雪,相對悲哽。及坐,生把之覺虛,如手自握,驚問之。香玉泫然曰:「昔妾,花之神,故凝;今妾,花之鬼,故散也。今雖相聚,勿以為真,但作夢寐觀可耳。」絳雪曰:「妹來大好!我被汝家男子糾纏死矣。」遂去。
香玉款笑如前;但偎傍之間,彷彿以身就影。生悒悒不樂。香玉亦俯仰自恨,乃曰:「君以白蘞屑,少雜硫黃,日酹妾一杯水,明年此日報君恩。」別去。明日,往觀故處,則牡丹萌生矣。生乃日加培植,又作雕欄以護之。香玉來,感激倍至。生謀移植其家,女不可,曰:「妾弱質,不堪復戕。且物生各有定處,妾來原不擬生君家,違之反促年壽。但相憐愛,合好自有日耳。」生恨絳雪不至。香玉曰:「必欲強之使來,妾能致之。」乃與生挑燈出至樹下,取草一莖,布掌作度,以度樹本,自下而上,至四尺六寸,按其處,使生以兩爪齊搔之。俄見繹雪從背後出,笑罵曰:「婢子來,助桀為虐耶!」牽挽併入。香玉曰:「姊勿怪!暫煩陪侍郎君,一年後不相擾矣。」從此遂以為常。
生視花芽,日益肥茂,春盡,盈二尺許。歸後,以金遺道士,囑令朝夕培養之。次年四月至宮,則花一朵,含苞未放;方流連間,花搖搖欲拆;少時已開,花大如盤,儼然有小美人坐蕊中,裁三四指許;轉瞬飄然欲下,則香玉也。笑曰:「妾忍風雨以待君,君來何遲也!」遂入室。絳雪亦至,笑曰:「日日代人作婦,今幸退而為友。」遂相談宴。至中夜,絳雪乃去。二人同寢,款洽一如從前。
後生妻卒,生遂入山不歸。是時,牡丹已大如臂。生每指之曰:「我他日寄魂於此,當生卿之左。」二女笑曰:「君勿忘之。」後十餘年,忽病。其子至,對之而哀。生笑曰:「此我生期,非死期也,何哀為!」謂道士曰:「他日牡丹下有赤芽怒生,一放五葉者,即我也。」遂不復言。子輿之歸家,即卒。次年,果有肥芽突出,葉如其數。道士以為異,益灌溉之。三年,高數尺,大拱把,但不花。老道士死,其弟子不知愛惜,斫去之。白牡丹亦憔悴死;無何,耐冬亦死。
異史氏曰:「情之至者,鬼神可通。花以鬼從,而人以魂寄,非其結於情者深耶?一去而兩殉之,即非堅貞,亦為情死矣。人不能貞,亦其情之不篤耳。仲尼讀唐棣而曰『未思』,信矣哉!」
【今譯】
山東嶗山有座下清宮,裡面的耐冬樹有兩丈高,幾十圍粗,牡丹有一丈多高,每逢花開時節,那朵朵鮮花光彩奪目,燦爛似錦。
膠州有個姓黃的書生,就住在下清宮裡讀書。一天,黃生突然透過窗子看見一個女子,穿著一身素白的衣服,在花叢裡忽隱忽現。他心裡疑惑:道觀裡怎麼會有這樣美麗的女子。於是馬上快步走出去,可是那女子已經不見了。從此以後,黃生經常看見她。於是,黃生看準機會躲藏在樹叢裡,想等候那女子到來。不久,見她又挽著一個身著紅色衣服的女子來了,遠遠望去,她們倆都艷麗絕倫。兩個女子漸漸走近,穿紅衣的忽然後退一步,說:「這裡有生人!」黃生猛然跳了出來。兩個女子驚慌地逃跑了,衣袖裙子飄拂起來,香風四處飄溢。黃生追過矮牆,卻一片寂靜,已經杳無蹤影了。黃生愛慕之情更加熱切,於是在樹上題了一首詩:「無限相思苦,含情對短缸。恐歸沙吒利,何處覓無雙?」
回到書房以後,黃生愛慕之心更加殷切。忽然那女子走了進來,黃生又驚又喜地迎上前去。女子笑著說:「你剛才氣勢洶洶的,像一個強盜,實在叫人害怕,沒想到你原來是個風雅的讀書人,不妨來和你見一面。」黃生約略詢問她的生平,女子說:「我小名叫香玉,從小被賣到妓院。現在又被道士禁閉在這座山裡,這實在不是我的願望。」黃生問:「那道士叫什麼名字?我要為你洗刷這一污垢。」香玉說:「不必了,他也不敢怎麼逼迫我。我借此機會和你這個風流書生長期幽會,也是很好的。」黃生又問:「那個穿紅衣服的姑娘是誰?」香玉說:「她名叫絳雪,是我的結拜姐姐。」於是兩個人就親熱起來。
一覺醒來,東方已是一片紅色的曙光。香玉急忙起床,說:「只顧貪圖歡樂,都忘記天亮了。」她穿上衣服,換上鞋子,又說:「我和了你的那首詩,請你不要見笑。詩是這樣的:『良夜更易盡,朝暾已上窗。願如樑上燕,棲處自成雙。』」黃生拉住她的手說:「你不僅容貌艷麗,而且頭腦聰明,真是叫人愛得要死。可是你離開一天,我就覺得好像是千里之外的分別一樣。你有空就來,不要等到晚上。」香玉答應了他。從此,兩人早晚都在一起。黃生常常叫香玉把絳雪請來,絳雪卻總是不來,黃生深感遺憾。香玉說:「絳雪姐的性格很孤僻,不像我這麼癡情。我一定慢慢地勸她,你不要過於著急。」