當幸福來敲門 第9章 溪流垂釣的一天 (2)
    「Ihavetotellyousomething,」hesaid.「Thishasbeenoneofthebestdaysofmylife.ThereasonI』mtellingyouis,Iwasn』tsupposedtobehererightnow.I』vebeenverysick,andmydoctorsdidn』tthinkIwasgoingtomakeit.Iwasn』tsureIwasgoingtomakeit,butI』vebeenwellsincelastautumn,andeverythingisfinenow.MywifegavemethisequipmentbecauseI』vealwayswantedtofly-fish,andthistripiskindofacelebrationforourfamily.Thisreallyhasbeenoneofthebestdaysofmylife.」

    Icouldnotspeak.Ilookedintohiseyesandnodded.Hesmiledatmeandcastagain.Weleftthecreekonlyafterhearingthetriangleringingfordinnerinthedistance.

    Downthedirtroadmyfour-wheeldrivebouncedoverrotsandrocksasIfollowedthecreekthathadgivenus「fantastic」,「beautiful」,「amazing」trout.Thenextdaytherewouldbeanewfishermantomeet.AndIwouldnotletstiff,expensiveclothesorabackward-mountedreeldeceivemeintothinkinghehadnothingtoteachme.

    我從汽車上下來,去見我的客戶和他的妻子。他身體強壯結實,看起來就像戶外運動宣傳冊上的模特。嶄新的釣竿筆挺,所有的器具都閃著光澤,從未被使用過。他把它們掛在胸前,就像擱置在工具房裡的工具。他背上掛著一個手工編制的漁網,水靴上的毛氈像雪一樣潔白。釣竿從沒弄濕過,更別說釣過魚了,釣魚線因為沒有用過而閃閃發光,卷線軸裝反了。

    「典型的新手」,我想,根據我的經驗,他跟所有的富人一樣,有錢,但可能苛刻。

    我伸出手去跟他握手,他有力地回握。

    他的妻子,是一個自信迷人的女士。她為我們照了一張合影后,就向我們揮手道別了,她舉起來的手臂上帶著一個綴滿了綠松石的手鐲。

    首先,我把他的卷線軸轉了過來,他笑了,聳了聳肩。然後,在房子後面的草坪上,我們開始練習拋鉤。

    讓我驚訝不已的是,他是那種少有的幾乎是立刻入門的人,從一開始,他就拋得很到位。草坪上倒映著他的影子,他看到釣線魔術般地飛過他的影子上方時,不禁歡呼雀躍。

    「我可以整天站在這兒拋線,」他笑著說。

    我們沒有走很遠,就找到了水源。因為我早上來的時候,就有一條絕好的小溪從那條骯髒、有車轍的路的最後九公里處流過。溫暖的陽光使水溫上升,沉睡在水底的虹魚和兇猛的鱒魚都活躍起來了,水面上,活蹦亂跳的石蛾隨處可見。

    對於這水深齊踝的小溪來說,我們穿著長及臀部的水靴,似乎有些誇張。於是,我們走進水裡,走到小溪中央,面對著小溪的上游。我的客戶開始拋線,我指出釣線應該飛到的地方。

    「噢,嘿,看看那個,」當釣上第一條魚時,他這樣說道,他對此的確充滿了敬畏。釣上來的第二條魚是鱒魚,他充滿驚奇而又快樂的呼聲傳遍了整條小溪。之後,我們開始收線,一條閃閃發光的虹魚足有20厘米長,掙扎著,被釣上來了。

    「太美了,不是嗎?」他輕輕地說道。此後的每一條鱒魚,都被他稱為漂亮的、不可思議的、令人驚異的、神奇的。一條小鱒魚被釣上來了,我抓緊它,這樣,我的客戶就可以看見魚身上桔色斑點周圍的藍圈兒。

    「這是我見過的最漂亮的小傢伙。」他真誠地說道。

    一個人可以如此珍視做事的每一時刻,與他在一起,讓我覺得自己好像還是第一次來釣魚。我向他演示,如何不讓魚餌受到拖拽,如何在水較深的地方釣魚。他全神貫注地聽我講解原因和操作方法。他讚美釣到的每一條魚,不管是15厘米還是25厘米,好像它們都是珍貴的寶石一樣。

    下午晚些時候,溫和的陽光已經有些灼痛皮膚了。我的客戶停了下來,他垂下肩膀,看著水面、樹木,最後,他看著我。

    「有些事我要告訴您,」他說,「這是我生命中最開心的日子之一。我要告訴你,是因為本來今天我不能在這兒,我曾經病得很嚴重,我的醫生認為我不行了,我也不相信自己能活下來,但是,從去年秋天開始,我漸漸恢復,現在一切都正常了。我的妻子送給我這套漁具,因為我一直想釣魚,這次出行也算我們全家的一種慶典。今天,真的是我生命最開心的日子之一。」

    我無言以對,直視著他的眼睛,點點頭。他對我笑了笑,又繼續拋線。直到聽見遠處傳來用餐提示鈴聲,我們才離開小溪。

    我開車沿著那條帶給我們「神奇的」、「漂亮的」、「不可思議」的鱒魚的小溪往下走,在那條骯髒不平的路上顛簸著。明天,又會有一個新的垂釣者要去面對,不過,我不會再讓筆挺、昂貴的衣服或裝反的卷線軸誤導,而認為從他那兒沒什麼可學的了。

    1.Tomy,hewasoneofthoserarepeoplewhoconnectedwitharodalmostimmediately.Itjustlookedfromthebeginning,andhewascharmedbythewaythelineseemedtomagicallyflowhissilhouetteonthelawn.

    3.Thedaytherewouldbeanewfishermantomeet.AndIwouldnotletstiff,expensiveclothesabackward-mountedreeldeceiveme_______thinkinghehadnothingtoteachme.

    1.一個人可以如此珍視做事的每一時刻,與他在一起,讓我覺得自己好像還是第一次來釣魚。

    2.下午晚些時候,溫和的陽光已經有些灼痛皮膚了。

    3.直到聽見遠處傳來用餐提示鈴聲,我們才離開小溪。

    1thecaddisfliesweredancingtheirerraticdance,hereandthere,overthewater.

    hereandthere:各處;到處

    2hisshoutsofsurpriseandjoyrangupanddownthecreek,andwehappilyreeledinasparkling,20-centimetrewildrainbow.

    upanddown:上上下下;到處;前前後後;來來往往
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁