春天在心裡歌唱 第61章 亞頓河水
    AftonWater

    羅伯特·彭斯/RobertBurns

    F?lowgently,sweetAfton,amongthygreenbraes,

    F?lowgently,I』llsingtheeasonginthypraise;

    MyMary』sasleepbythymurmuringstream,

    F?lowgently,sweetAfton,disturbnotherdream.

    Thoustock-dovewhoseechoresoundsthro』theglen,

    Yewildwhistlingblackbirdsinyonthornyden,

    Thougreen-crestedlapwing,thyscreamingforbear,

    Ichargeyou,disturbnotmyslumberingfair.

    Howlofty,sweetAfton,thyneighbouringhills,

    Farmark』dwiththecoursesofclearwindingrills;

    TheredailyIwanderasnoonriseshigh,

    Myf?locksandmyMary』ssweetcotinmyeye.

    Howpleasantthybanksandgreenvalleysbelow,

    Where,wildinthewoodlands,theprimrosesblow;

    Thereoft,asmildEveningweepsoverthelea,

    Thesweet-scentedbirchshadesmyMaryandme.

    Thycrystalstream,Afton,howlovelyitglides,

    AndwindsbythecotwheremyMaryresides,

    Howwantonthywatershersnowyfeetlave,

    As,gatheringsweetf?loweretsshestemsthyclearwave.

    F?lowgently,sweetAfton,amongthygreenbraes.

    F?lowgently,sweetriver,thethemeofmylays;

    MyMary』sasleepbythymurmuringstream,

    F?lowgently,sweetAfton,disturbnotherdream.

    輕輕地流淌,甜美的亞頓河,在青碧的山坡之間,

    輕輕地流淌,我為你歌唱,為你頌揚;

    伴著你的流水潺潺,我的瑪麗安然入眠,

    輕輕地流淌,甜美的亞頓河,別把她的夢兒攪散。

    歐鴿啊,你的回音穿過山谷,

    烏鶇啊,你狂野的哨音在荊棘叢生的溪谷迴盪,

    綠冠的田梟啊,你這尖聲啼叫的老祖,

    請不要驚擾我熟睡的姑娘。

    多麼峻峭啊,甜美的亞頓河,你周圍的山丘,

    你的曲線,那麼清晰、回轉而俊秀。

    正午的驕陽高高掛起,那是我日常漫步的去處,

    目光追隨著我的羊群和瑪麗甜美的小屋。

    你的堤岸與青翠的河谷是那麼令人心醉,

    林間的櫻草花正噴芳吐翠;

    當溫煦的黃昏為草地哭泣,

    芬芳的白樺樹便將我與我的瑪麗蔭蔽。

    瑩澈的水流,亞頓河啊,你悠悠流淌,溫婉可人,

    曲折蜿蜒,繞過瑪麗的芳居,

    當她迎著清波,去採擷花朵的芳馥,

    你的流水如此頑皮,濯滌著她潔白的雙足。

    輕輕地流淌,甜美的亞頓河,在青碧的山坡之間,

    輕輕地流淌,甜美的河流,我快樂的主題;

    伴著你的流水潺潺,我的瑪麗安然入眠,

    輕輕地流淌,甜美的亞頓河,別把她的夢兒攪散。記憶填空

    1.F?low,sweetAfton,amongthygreenbraes,

    F?lowgently,I』llsingtheeainthypraise;

    MyMary』sasleepbythymurmuringstream,

    F?lowgently,sweetAfton,disturbnother.

    2.Thycrystal,Afton,howlovelyitglides,

    AndbythecotwheremyMaryresides,

    Howwantonthywatershersnowyfeetlave,

    As,gatheringsweetf?loweretsshestemsthywave.

    佳句翻譯

    1.輕輕地流淌,甜美的亞頓河,在青碧的山坡之間,輕輕地流淌,我為你歌唱,為你頌揚。

    2.多麼峻峭啊,甜美的亞頓河,你周圍的山丘,你的曲線,那麼清晰、回轉而俊秀。

    3.你的堤岸與青翠的河谷是那麼令人心醉,林間的櫻草花正噴芳吐翠。

    短語應用

    1.Eveningweepsoverthelea.

    weepover:因……而哭泣

    2.Sweetriver,thethemeofmylays.

    themeof:……的主題
本站首頁 | 玄幻小說 | 武俠小說 | 都市小說 | 言情小說 | 收藏本頁