「Senora,unmomentoporfavor?」sheturnedherheadandnoticedthesmallshriveledman,hisbrownfacelinedwithamaptoplacesonlyheknew.「ThanksforhelpingmygrandsonJuliotoread,」thegentlemansaidinhisfalteringbrokenEnglish.SheimmediatelythoughtofJulio,whoonceasunreachableasahardenedwalnut,slowlycrackedopenedtorevealtheeagerchildinside.ShethoughtoftheinnerstruggleJuliomusthavehadashetriedtomakesenseoftheforeignlettersandthesuddenjoywhenhehadunbrokenthemysteriouscode.Wasthegrandfatherthesame?Shelookedupatthiselderlygentleman,probablyhisgrandfather,andquicklyrecognizedthesamenessofthetwo.「GraciasSenora」aweatheredhandcameoutandfirmlygraspedherswithwarmththatradiatedfromhissoultohers.Justasabruptlyheremovedhishandandlefther.Ashewalkedawayshethoughtofthatexoticsunandrealizedmaybeitwasclosertoherthanshethought.
今天周幾,週二還是週三?她一直帶著學生們進行那似乎永無休止的複習。這件事我好像昨天剛剛做過啊?還是去年做的?煩死了,怎麼都趕到一塊兒了。「史密斯小姐,我去下洗手間可以嗎?」正要邁腿跑出去的喬治,停下來問道。我是第幾次聽到這樣的話了?她想著,隨口答道:「好的。」然後她看著他跑出了教室。
她坐在桌旁,眼睛凝視著學生,腦子卻不停地在想下班後該做些什麼事情。我今晚該去健身房或是該去市場買點吃的東西。她機械地繼續上她的課,給學生講字母「a」。「『a』怎麼讀?」「a,a,a……」學生們異口同聲乾巴巴地讀著。時間一分一秒地過去了,似乎在嘲笑她這無聊單調的一天。
該下課了吧?正想著,教室的電話響了,她歎口氣,起身,走過學生的課桌去接電話。話筒那端的聲音似乎傳自百英里之外。哦,我多希望我現在不是在這兒,而身處異國他鄉啊。她的思緒飛到了異國情調濃郁的墨西哥卡波海灘,去年她在那兒度過了愉快的暑假:慵懶地躺在沙灘上,任由陣陣微風輕吻她的肌膚,那種愜意、恬靜的感覺,至今記憶猶新。
「史密斯小姐,你在聽我講話嗎?」秘書有點兒不耐煩地問道。「哦,抱歉。剛才你說什麼了?」「麻煩你讓卡拉到我辦公室來一趟。」秘書更加不耐煩地說。「哦,當然可以。」說著,她掛斷了電話。她轉過身來叫了卡拉的名字。卡拉是這個班上眾多的貧困生之一。她抬起頭,鬆散的頭髮像堆稻草,滿臉污垢,活像《綠野仙蹤》裡的稻草人。「你到辦公室去一趟。」她對慢慢抬起頭的卡拉說道。「為什麼讓我去?」卡拉嘀咕道。「讓你去你就去——快去吧!」卡拉出去了,她匆忙地轉回身。卡拉可能是去領免費校服的。如果有人打電話來說些好聽的或是對我做的這些討厭的工作表示感謝該多好。她歎了口氣,走回去,學生們都耐心地等著她。
這無盡單調的工作重複了一下午。最後,解放的鐘聲終於響了。她把學生帶出教室,就像母雞帶著小雞崽兒回窩似的。她看到學生的媽媽們都在鐵門外熱切地期待著。當她路過走廊時,滿載西班牙音樂氣息的空氣迎面撲來。她欣慰地看著孩子們離開,回到充滿歡聲笑語的家,而自己卻不得不重又回到那無盡的單調和無聊中。
「夫人,您好,可以打擾您幾分鐘嗎?」她扭過頭,一個窘迫的男子出現在她面前,他那棕色的面龐佈滿皺紋。「謝謝您給予我孫子胡裡奧的幫助。」他用蹩腳的英語說道。她忽然想起了胡裡奧,外表看起來那麼不易接近,後來漸漸地敞開了他充滿渴盼的內心世界。她想胡裡奧一定在暗下決心努力學好外語,並會為每次進步而歡欣鼓舞。這位祖父也和他的孫子一樣嗎?她抬頭看了看這位老人,很快便找到了兩人的共同之處。「謝謝您,夫人!」老人用那只飽經滄桑的手,緊緊握住她的手,他的熱情深深地感染了她。很快,他把手又縮了回去,走開了。當他漸漸遠去時,她想到了異國的陽光,而且也意識到了,異國的陽光其實就近在咫尺。
記憶填空
1.Sittingthetableshegazedatherstudentswhilethinkingwhatshewoulddoafterwork.MaybeI』llgotothegymoratthemarketforsomethingtoeattonight.
2.Pickingupthereceiverthevoiceseemedahundredmilesaway.Oh,howIIwereanywherehere.HermindwanderedtotheexoticbeachofCabo,Mexico,whereshehadherlastsummerbreak.
3.ShethoughtoftheinnerstruggleJuliohavehadashetriedtosenseoftheforeignlettersandthesuddenwhenhehadunbrokenthemysteriouscode.
佳句翻譯
1.時間一分一秒地過去了,似乎在嘲笑她這無聊單調的一天。
2.當她路過走廊時,滿載西班牙音樂氣息的空氣迎面撲來。
3.當他漸漸遠去時,她想到了異國的陽光,而且也意識到了,異國的陽光其實就近在咫尺。
短語應用
1.「Oh,ofcourse,」sherepliedasshehungupthephone.
hangup:掛斷電話;擱置,拖延
2.ShethoughtoftheinnerstruggleJuliomusthavehadashetriedtomakesenseoftheforeignlettersandthesuddenjoywhenhehadunbrokenthemysteriouscode.
makesenseof:理解,弄懂