TheHappyValley
塞繆爾·約翰遜/SamuelJohnson
「What,」saidhe,「makesthedifferencebetweenmanandalltherestoftheanimalcreation?Everybeastthatstraysbesidemehasthesamecorporalnecessitieswithmyself,heishungry,andcropsthegrass,heisthirsty,anddrinksthestream,histhirstandhungerareappeased,heissatisfiedandsleeps;herisesagainandheishungry,heisagainfedandisatrest.Iamhungryandthirstylikehim,butwhenthirstandhungerceaseIamnotatrest;Iam,likehim,painedwithwant,butamnot,likehim,satisfiedwithfullness.Theintermediatehoursaretediousandgloomy;IlongagaintobehungrythatImayagainquickenmyattention.Thebirdspecktheberriesorthecorn,andflyawaytothegroveswheretheysitinseeminghappinessonthebranches,andwastetheirlivesintuningoneunvariedseriesofsounds.Ilikewisecancallthelutanistandthesinger,butthesoundsthatpleasedmeyesterdaywearymetoday,andwillgrowyetmorewearisometomorrow.Icandiscoverwithinmenopowerofperceptionwhichisnotgluttedwithitsproperpleasure,yetIdonotfeelmyselfdelighted.Manhassurelysomelatentsenseforwhichthisplaceaffordsnogratification,orhehassomedesiresdistinctfromsensewhichmustbesatisfiedbeforehecanbehappy.」
他說:「人和其他動物的區別在哪裡?在我身旁遊走的每個野獸,和我一樣都有肉體上的需要:餓了吃草,渴了喝溪水,充飢解渴後將滿足地睡去;醒來又餓了,再吃飽休息。我和它一樣也會飢渴,但不渴也不餓時,我不休息;我也像它一樣因需求匱乏而痛苦,但不像它因需求豐裕而滿足。中間這個階段,冗長而又乏味;我又開始渴望飢餓,好再次喚醒自己的注意。鳥兒啄食著漿果或穀物,好像非常快樂地飛到樹叢中,停靠在樹枝上,並且百無聊賴地吟唱著一成不變的曲調。同樣地,我也能叫來琵琶手和歌手,但昨天還能使我愉悅的樂章,今天卻令我厭煩,明天變得更令人厭倦。我從自身發現,沒有一種感受力不是被適度愉悅充滿的,但是我不覺得自己快樂。確實,人類有某種潛在的感覺,會告知自己這個地方不能令人愉悅,或者,在快樂之前,他有一些有別於感覺的渴望,必須先得到滿足。」
1.Everybeastthatstraysmehasthesamecorporalnecessitiesmyself,heishungry,andcropsthe,heisthirsty,anddrinksthestream,histhirstandhungerareappeased,hesatisfiedandsleeps;herisesagainandheishungry,heisfedandisatrest.
2.Thebirdspecktheberriesthecorn,andflyawaytothegrovestheysitinseeminghappinessthebranches,andwastetheirintuningoneunvariedseriesofsounds.
1.我也像它一樣因需求匱乏而痛苦,但不像它因需求豐裕而滿足。
2.但昨天還能使我愉悅的樂章,今天卻令我厭煩,明天變得更令人厭倦。
3.在快樂之前,他有一些有別於感覺的渴望,必須先得到滿足。
1.「What,」saidhe,「makesthedifferencebetweenmanandalltherestoftheanimalcreation?」
makedifference:有所不同;造成差別
2.Icandiscoverwithinmenopowerofperceptionwhichisnotgluttedwithitsproperpleasure,yetIdonotfeelmyselfdelighted.
glutwith:吃得太飽;喝得過多;使充斥