TheLessonoftheBambooTrees
佚名/Anonymous
Oneofmyfondestmemoriesasachildisgoingbytheriverandsittingidlyonthebank.ThereIwouldenjoythepeaceandquiet,watchthewaterrushdownstreamandlistentothechirpsofbirdsandtherustlingofleavesinthetrees.Iwouldalsowatchthebambootreesbendunderpressurefromthewindandwatchthemreturngracefullytotheiroriginalpositionafterthewindhaddieddown.
WhenIthinkaboutthebambootree』sabilitytobouncebackorreturntoitsoriginalposition,theword「resilience」comestomind.Whenusedinreferencetoapersonthiswordmeanstheabilitytoreadilyrecoverfromshock,depressionoranyothersituationthatstretchesthelimitsofaperson』semotions.
Haveyoueverfeltlikeyouareabouttosnap?Haveyoueverfeltlikeyouareatyourbreakingpoint?Thankfully,youhavesurvivedtheexperiencetolivetotalkaboutit.
Duringtheexperienceyouprobablyfeltamixofemotionsthatthreatenedyourhealth.Youfeltemotionallydrained,mentallyexhaustedandyoumostlikelyenduredunpleasantphysicalsymptoms.
Lifeisamixtureofgoodtimesandbadtimes,happymomentsandunhappymoments.Thenexttimeyouareexperiencingoneofthosebadtimesorunhappymomentsthattakeyouclosetoyourbreakingpoint,bend,butdon』tbreak.Tryyourbestnottoletthesituationgetthebestofyou.
Ameasureofhopewilltakeyouthroughtheunpleasantordeal.Withhopeforabettertomorroworabettersituation,thingsmaynotbeasbadastheyseemtobe.Theunpleasantordealmaybeeasiertodealwithiftheendresultisworthhaving.
Ifthegoinggetstoughandyouareatyourbreakingpoint,showresilience.Likethebambootree,bend,butdon』tbreak!
孩提時我最美好的記憶是沿著河流散步,或悠閒地坐在岸邊。在那裡,我可以享受安寧和恬靜:看著河水奔流而下,聽著啾啾的鳥鳴聲和沙沙的樹葉聲。還可以看到竹林在大風中彎下腰來,又看著它們在風停後,優雅地回歸原位。
想到竹子能彈回去,或說回到原位時,我腦海中閃現了一個詞「韌性」。當用這個詞形容某個人時,意味著他能很好地從打擊、消沉或者其他折磨人的情感中恢復常態。
你是否曾感覺自己快撐不下去了?你是否曾感覺自己即將崩潰?謝天謝地,你經受住了這種磨難。
在經歷磨難的過程中,你可能體驗到了有損你健康的千頭萬緒。你可能會心灰意冷、筋疲力盡,同時,你的身體也可能出現讓你無法忍受的糟糕症狀。
生活中既有美好的時光,也有艱難的歷程,有歡樂,也有痛苦。當你下次經受令你幾近崩潰的磨難或痛苦時,彎下腰來,但別崩潰。盡最大的努力別讓境遇將你壓倒。
適當的希望會讓你經受住嚴酷的考驗。明天會更好,情形會好轉,帶著這些希望,也許,情形就不會像看上去那麼惡劣了。如果,最終的結果值得期待,那麼,痛苦的經歷也許就能輕鬆度過了。
如果處境變得艱難,而你又處在崩潰的邊緣,那麼,像竹子一樣,表現出「韌性」,適時彎下腰來吧,但別斷裂。
記憶填空
1.Oneofmyfondestasachildisgoingbytheriverandsittingidlyonthe.ThereIwouldenjoytheandquiet,watchthewaterrushdownstreamandtothechirpsofbirdsandtherustlingofinthetrees.
2.Haveyoueverlikeyouareabouttosnap?Haveyoueverfeltlikeyouareyourbreakingpoint?Thankfully,youhavesurvivedtheexperiencetolivetotalkit.
3.Ameasureofwilltakeyouthroughtheunpleasantordeal.Withhopeforabettertomorrowabettersituation,thingsmaynotbeasbadastheytobe.
佳句翻譯
1.想到竹子能彈回去,或說回到原位時,我腦海中閃現了一個詞「韌性」。
2.在經歷磨難的過程中,你可能體驗到了有損你健康的千頭萬緒。
3.如果,最終的結果值得期待,那麼,痛苦的經歷也許就能輕鬆度過了。
短語應用
1watchthemreturngracefullytotheiroriginalpositionafterthewindhaddieddown.
diedown:逐漸消失;變弱;平息
2.Tryyourbestnottoletthesituationgetthebestofyou.
tryone』sbest:盡力;努力