忽然,傳來一陣單調、激烈而短促的蹄聲,特拉斯摩羅街的轉角處,湧起了一片雲霧般的塵埃,接著從裡面冒出一頭不堪入目的髒驢。過了一會兒,跟著出現了一批上氣不接下氣的孩子,搭拉著破褲子,露著黝黑的肚皮,在後面扔著棍棒和石塊。
這是一頭又瘦又老又黑的大驢——像一個教堂的總司鐸——瘦得連沒毛的皮都快包不住骨頭。它在一個地方停了下來,露出一排連莢蠶豆似的大黃牙,抬頭猛叫。它竟然能有這麼大的力氣發出如此粗野而蒼老的嘶鳴……它是不是一頭走失的驢?你不認識嗎,小銀?它怎麼了?這樣狂奔猛竄,是從誰那兒逃出來的?
小銀一看見它,兩耳一下並作尖角;一會兒又一隻朝上,一隻向下,然後跑到我這邊來,想躲進路邊的壕溝,乘機逃走。就在這時候,那頭黑驢走到它的旁邊,蹭了它一下,碰歪了馱鞍,再朝它嗅嗅,轉頭對著修道院的圍牆大吼一聲,就沿特拉斯摩羅大街跑了下去……
……這一次,就像是在炎熱之中打了一個奇怪的寒顫——是小銀還是我?——許多事都搞得七顛八倒了;忽然,一片低矮壓頂的陰影像一塊黑布遮住了太陽,曲巷裡的空氣一瞬間凝固住,一種繁複密織的孤獨壓抑得令人透不過氣……在遙遠的虛幻之中好不容易才一點點地回到了現實。聽見了前面魚市上不斷交替錯雜的叫賣聲;剛到市場的賣魚人不斷地誇他們的比目魚、車扁魚、黃花魚、長帶魚、大嘴魚;鐘聲在告訴人們,早晨的布道在進行;還有磨刀人的哨子音……
小銀還在發抖,不時地望著我,眼睛裡帶著恐懼,不知為什麼只有我們倆象啞巴似地站在那裡一動也不動……
「小銀,我想這恐怕不是一頭驢……」
小銀不聲不響地又顫抖了起來,抖得渾身簌簌地發響,憂鬱而膽怯地又去望著下面的壕溝……