Charlotte(夏洛)
Wilbur(威伯)
Fern(芬)
Avery(埃弗裡)
JohnArable(約翰阿拉貝爾)
HomerLZuckerman(霍默L祖克曼)
Lurvy(魯維)
HenryFussy(亨利富塞)
Templeton(坦普爾曼)
Dorian(多里安)
說明:人名的譯法基本採用《英語姓名譯名手冊》(商務印書館1985年修訂版)裡的譯法,以示規範,其中只略有改動。對於那裡沒有收錄的人名,都是我自擬的。但是,Charlotte一名,我沒有照那手冊譯做"夏洛特",這因為我覺得這名字像那個吝嗇鬼夏洛克,更因為我早已習慣並喜歡上了"夏洛"這個名字,就沒有改。