張大俠在2002年夏末初秋的神州,推出巨著「胡說英語」,意圖領導億萬中國英語啞巴症同胞齊聲胡說英語。大俠深知同胞們深陷「標準英語」、「地道英語」、「完美英語」之魔障苦苦掙扎,甚至身染恐懼、焦慮、憂鬱頑症而無力自拔。
大俠「胡說英語」實為專治英語啞巴症的獨門秘方。大俠原來在中國身患英語啞巴症20年不自知,直至到了美國方知自己幾乎病入膏肓。美國雖是世界心理學之都,卻獨沒有英語啞巴症一說。大俠知道若不自救,前程必自毀。
情急之下,怪招迭出,施之實用,居然靈驗。於是感悟老子「順則凡,逆則仙」的道理,總結歸納,成就「胡說英語」。
大俠初到美國人家做客,只能聽懂美國年輕人連珠炮英語的1/5,但大俠依仗胡說英語秘技放聲胡扯,很快和美國年輕人稱兄道弟,親若一家。
大俠初到美國給心理學博士生上課,有時連學生提的問題都聽不懂,但大俠依仗胡說英語秘技放聲胡扯,最後居然獲得學生的最高評分。
大俠初到美國精神病院實習,只能聽懂美國精神病人胡說英語的1/10,但大俠依仗胡說英語秘技放聲胡扯,很快獲得美國正宗胡說英語大師們的認可。
大俠現在每天的工作,就是和美國的心理患者在一起交流內心世界的奧秘,探究自我超越和人生幸福的捷徑。大俠的英語至今也不敢稱標準、地道、完美,但大俠的英語在和千奇百怪的老美交流中已達自如胡說的境界。
一個來自中國的只會胡說英語的心理醫生,和一大群用英語胡說的美國心理患者在一起心靈碰撞的結晶,經只會胡說英語的中國心理醫生張大俠的生花妙筆胡說出來,就是我們現在看到的這本「曼哈頓的中國心理醫生」。
當年我在中國,心理醫生就像一種稀有動物。每當我的朋友把我介紹給他或她的朋友時,我的心理醫生的名號通常會引發某種震動。
「聽說心理醫生都有很嚴重的心理障礙。」這句話使得我寒窗10年努力所獲得的偉大成就頓時化為酸酸的自卑。
「你怎麼會認識心理醫生呢?」當我的朋友的朋友轉頭疑問我的朋友時,原以我為豪的朋友頓時忸怩起來,好像他或她的內心奧秘被當眾捉姦似的。
我自1993年在華東師大獲得心理學博士學位後,在上海三大電視台主持或參與製作過不同類型的電視節目。尤其是1995至1996,在上海有線電視台所做的「心靈之約」,可謂是國內第一套將專業心理學知識系統搬上電視熒屏的專題節目。「心靈之約」曾是上海有線台收視率最高的節目,我也被譽為中國第一個擁有博士學位的電視節目主持人。
1996年底離開上海到美國後,在美國專業心理學院屬下的伊利諾斯專業心理學院芝加哥校區進修博士後證書。在我的臨床實習中,我一直用東方的千年智慧和所受的現代心理療法來幫助美國心理患者。本書是我在美國,尤其是在紐約曼哈頓第五大道心理咨詢與治療中心實習和工作時的一些有趣經歷,以及我對心理治療的領悟。縱觀新世紀風雲,大有中美兩強逐鹿寰球之勢,然而中美之間的誤解和溝通不良,卻不幸導致了兩國之間政治、文化等多方面的衝突。我寫此書,表面看上好像是在揭老美的短處,其實是想向世人展示生活中有血有肉的美國人的內心世界。雖然老美的某些變態心理在中國人眼裡看來有如天方夜譚,但說不准中國人在這方面趕超的速度也會如我們驚世的經濟發展速度一樣出人意表。
我在美國做心理醫生最大的體驗是,不管是白人、黑人、西班牙裔人、東亞人、還是阿拉伯人,除去表面的文化差異,所有人的內心世界的本質毫無二致。我把我對老美的心理治療經驗全盤托出,一方面可以讓大家瞭解美國人,尤其是美國最牛的、身處曼哈頓的紐約人的心理;另一方面也可以讓大家以此為鏡,對我們一向忌諱的心理問題有直面自我的反思和瞭解。
我寫此書只是隨心寫來,全然地流動。人類心理的豐富神奇和變化莫測在我的心底時常產生一種癢癢的擾動,叫我既想哭又想笑,我沒法用理智的筆調描繪那細膩的真實,我只有向幽默投降了。書裡的故事皆十分真實,但基於對心理患者所承諾的保密原理,所有的患者名字和背景皆被有意改變,所以沒有對號入座之虞。至於有關我個人的生活經歷則大抵屬實。
我的能夠網站:http://www.nengou.com
www.nengou.com
張源俠
2004年冬天於美國曼哈頓