【原文】
澄侯四弟左右:
念七日接弟信,欣悉閤家平安。沅弟是日申刻到,又得詳同一切,敬知叔父臨終,毫無抑鬱之情,至為慰念!
余與沅弟論治家之道,一切以星岡公為法。大約有八字訣,其四字即上年所稱書蔬魚豬也。又四字則曰早掃考室。早者,起早也。掃者,掃屋也。考者,祖先祭祀,敬奉顯考王考曾祖考,言考而妣可該也。寶者,親族鄰里,時時周旋,賀喜弔喪,問疾濟急。
星岡公常曰:「人待人,無價之寶也。」星岡公生平於此數端,最為認真,故余戲述為八字訣曰:「書蔬魚豬,早掃考寶也。」此言雖涉諧謔,而疑1即寫屏上,以祝賢弟夫婦壽辰,使後世子孫,知吾兄弟家教,亦知吾兄弟風趣也,弟以為然否?(咸豐十年閏二月廿九日)
【註釋】
1疑:通「擬」。
【譯文】
澄侯四弟左右:
二十六日接到你的信,高興的知道全家平安。沅弟當天申刻到了,詳細詢問了一切,恭敬的得知叔父臨死,毫沒有一點壓抑憂鬱的情緒,很感安慰。
我和沅弟討論治家的方略,一世以星岡公為準繩。大約有八字訣,其中四個字就上午說的書、蔬、魚、豬。還有四個字就是早、掃、考、寶,早字,是黎明即起的意思。掃字,是灑掃房屋庭院。考字是祭祀祖先,奉祭顯考王曾祖考,當然妣也一樣。寶,指與親戚鄰居,時刻往來,賀喜弔喪,問疾濟急。
星岡公經常說:「人與人之間互相抬舉,那是沒有價值可以計算的寶貝。」星岡公生平對這些治家方略,執行得最為認真,所以我開玩笑編為八字決:書、蔬、魚、豬、早、掃、考、寶。這似乎是開玩笑的話,而準備寫在屏上,用來祝賀賢弟夫婦的壽辰,使後世子孫,懂得我們兄弟的家教,也知道我們兄弟的風趣,不知老弟以為如何?(咸豐十年閏三月二廿九日)