一兒歌胡懷琛〔2〕
「月亮!月亮!
還有半個那裡去了?」
「被人家偷去了。」
「偷去做甚麼?」
「當鏡子照。」
二反動歌小孩子天上半個月亮,
我道是「破鏡飛上天」,原來卻是被人偷下地了。
有趣呀,有趣呀,成了鏡子了!
可是我見過圓的方的長方的八角六角的菱花式的寶相花〔3〕式的鏡子矣,沒有見過半月形的鏡子也。
我於是乎很不有趣也!
謹案小孩子略受新潮,輒敢妄行詰難,人心不古,良足慨然!然拜讀原詩,亦存小失,倘能改第二句為「兩半個都那裡去了」,即成全璧矣。胡先生夙擅改削〔4〕,當不以鄙言為河漢也。夏歷中秋前五日,某生者〔5〕謹注。
十月九日。
KK
〔1〕本篇最初發表於一九二二年十月九日《晨報副刊》,署名某生者。
〔2〕胡懷琛(1886—1938)字寄塵,安徽涇縣人。他也是本書《所謂「國學」》一文中所說的國學家和「鴛鴦蝴蝶體」作家之一。他在一九二二年九月給鄭振鐸的信中曾攻擊新文學運動說:「提倡新文學的人,意思要改造中國的文學;但是這幾年來,不但沒有收效,而且有些反動。」作者在這裡所說的「兒歌的『反動』」,就是針對這種言論而發的。
〔3〕寶相花薔薇科,花似薔薇,朵大色麗。〔4〕胡懷琛曾把胡適《嘗試集》中的一些詩,加以改削,重新發表。這裡所說的「夙善改削」,即指此事。
〔5〕某生者作者署名「某生者」,含有諷刺當時「鴛鴦蝴蝶派」小說作者的意思,因為這一派作者常有用「××生」作筆名的,而且他們的小說多用「某生者,某地人,家世簪纓,文采斐雅……」一類話開頭,幾乎成為一個公式。