有一片廣闊無垠的可愛土地,一度曾由來自西部高原地帶的阿亞侵佔。在這片土地上,尤瑪狄尼的美譽眾所周知,她是哈瑞達斯婆羅門的女兒。一百位博學家和詩人創作的無數詩歌、十四行詩和離合詩超凡脫俗地歌頌了她的魅力。看來她的出現,就像在一間漆黑的房子裡看到一縷明亮的燈光一樣,令你眼前一亮;她的臉就像一輪圓月;她的皮膚猶如金黃色的查姆帕卡粉;她卷卷的頭髮就像蜷曲的蛇;她閃閃發光的眼睛如奔鹿般機靈;她彎彎的眉毛猶如一抹彎弓;她的牙齒就像兩串小貓眼石;她的腳如赤紅的紅寶石;她的步態輕盈得猶如天空中翱翔的天鵝。只要聽過她說話的人,沒有一個人會忘記,她的嗓音猶如克凱拉鳥兒在幽幽山谷中的清脆叫聲,令你禁不住停下腳步;又如迎面而來的清爽的涼風,就連印度天堂中美麗的仙女們都會被她的可愛迷住。
但是,維克拉姆國王,所有的詩人都沒有獲得這位漂亮的尤瑪狄尼的愛。因為她認為他們只是在讚揚一個美人的美麗,而不是在讚揚她。除非你滿懷熱情地去讚揚她的智慧和才能,你才有可能成功。因為,你只有博覽群書,運用你的真誠與聰明來激發你胸中的那團炙熱的火焰,使你自己更加有個性,你才能與她的幽雅與可愛接近。你也知道奉承是點燃愛情之火的火柴,不過現實中有這樣一些人,他們行為粗魯,言語遲鈍,把他們和那些人們稱之為"牲口"的人相比,肯定會贏得上帝的恩惠。但是,即使是他們也必須……
小王子迪哈瓦易想像著他父王聽到這話後的樣子,禁不住哈哈大笑。國王聽到這種不適宜的嬉戲,嚴厲命令貝塔爾停止這種不道德的比喻,繼續講他的故事。
這位可愛的尤瑪狄尼想出了一個極其絕妙的想法,來諷刺這些詩人和文人。一天,她告訴父親那個特別愛他的人——他未來的丈夫一定要是一個不會寫詩的好人。此外,她強烈要求這個人一定要有高尚的品行和博學的文化,是她所敬慕的一個才子。
你可以想像一下,維克拉姆,所有美人的知己密友看到她拒絕了這麼多優秀的求愛者,便斷言她日後要麼孤苦伶仃一個人走完這片人生叢林,要麼就是找一個惡棍或帕特拉中尾巴上套著鈴鐺的猿來和她在一起。
最終,隨著時間的流逝,來自四個不同國家的四個人從眾多求愛者中脫穎而出,他們的身上具有年輕人的漂亮和力量。他們向哈瑞達斯表達完敬意後,說出了他們的願望。第二天清早,他們便徑直來到哈瑞達斯的宮殿,接受第一次殘酷的考驗——富有智慧的對話。
下面就是他們的對話:
"愚蠢的人,"年輕的瑪哈薩尼說,"會追求世上永恆的東西,而它就像車前草樹的樹幹一樣脆弱,像大海的浪花一樣轉瞬即逝。"
"在高處的一切不久就會沉落;在低處的一切不久將會腐爛。"
"不願意舔去親人死去時所流下的淚水,也不悲痛、不哭,但去參加最後的葬禮。"
"這種人的後果是什麼?"漂亮的尤瑪狄尼問,她坐在簾子後面,他竟然可以引用詩歌!這個追求者沒有成功。
第二個追求者說:"她被稱為一個好女人,一個有著純淨血緣的女人。"他要盡職地服侍奉養她的父母。在經文中寫道,一個和她丈夫共度一生的女人,要成為一個忠誠的教徒,願意禁食,還要嚴格地要求自己投身教會,縮短她的生命,葬入火中。據說……
一個女人的福分,
不是在她甜美的笑容中體現出來的,
要看她的父親、母親和朋友,而不是她自己;
丈夫是她的惟一,
從此以後的天堂。
"侍奉"這個詞,特別強調的意思就是"順從",這個可人兒不喜歡聽到這樣的詞,也不想讓人這麼快就來檢驗她的信仰與忠誠,更不想選擇這樣講話如此沒有風度的年輕人。因此,她不願再見到他,她認為他比大象還愚蠢。
"母親,"古那卡——第三個候選人說,"在孩子小的時候愛護他,而父親是在他的後代長大後管教他。但是,一個武士血統的人要時刻保護他的弟兄們。這是世上的一個習俗,也是我的思想。我非常注重我堅定的意志。"
聚集在一起的人們都非常尊敬地看著這個穿著天鵝絨衣服的人。
帝瓦莎瑪,第四個追求者專注地聆聽其他人的說話,好像被其他人的聰明演說所震懾。等輪到他的時候,他簡單地說道:"沉默是金。"為了進一步解釋一下他的這一句,他說:"一個聰明人,不管他是富有的人,或是經受了打擊的富人,還是家庭不幸的人,或是因為咒語、夫婦間的愛情、醫院的藥方、宗教的職責、天賦、他妻子的失貞等等原因,絕不會說出他的年齡,也不會給他自己設下任何圈套。"
第一輪競爭就這樣結束了。主人非常禮貌地打發走了前面兩位,並送給他們一些禮物,以感謝他們專程遠道而來的心意。在他們臨走時,他給他們咀嚼了萎葉,在他們身上灑了花油,在他們的頭上噴灑了玫瑰香水,把他們送到門口,深表歉意。留下的這兩位,第二天早晨再過來一決勝負。
古那卡和帝瓦莎瑪看來是有成功的希望了。第二天,在他們進入大廳,在指引下就座的時候,慈善的父親就說:"這次很想看看你們二位的智力如何,你們有什麼本事就儘管使出來讓我看看吧,這樣我好做評斷。"
"我有,"古那卡說,"一輛四輪馬車,它可以載你到你想去的任何地方。"
"我有死亡精靈的超凡力量,"帝瓦莎瑪說,"我可以一直都舉著一具屍體,也可以讓我的朋友這樣做。"
哦!維克拉姆國王,現在,請告訴我,哪一個年輕人更適合做這個少女的丈夫?
不僅是國王回答不了這個問題,也許,貝塔爾自己也回答不了這個問題,為了做出這個決定,它已經讓他來回走了好幾個小時了。貝塔爾一直默默不出聲,讓它這位忠誠的攜帶者好好想想,看到他也想不出答案,便沒有做任何評論。
漂亮的尤瑪狄尼這次讓這兩位見了她的真面目,但只是低著頭,沒吱聲。然而,她的目光卻停留在帝瓦莎瑪的方向。於是,哈瑞達斯引用"珍珠總要和珍珠相串"的諺語,正式給他和他的女兒訂下婚約。
而那位武士追求者吹鬍子瞪眼,憤怒不已,氣得臉紅了,手不停地撫弄著他的劍柄。但是,他是一個上層人士,一個貴族,不能做有損身份的事。不一會兒,他便沒了怒氣。
而那位瑪哈薩尼詩人,一個不知羞恥的人,強擠入聚集許多人的大廳,開始情緒激動地狂怒咆哮,並引用許多諺語大聲地吼叫。他說世上的女人是悲痛的根源,是一枝毒根、仁慈的暫時擁有者、決定的破壞者、魅力的機緣巧合和所有美德的掠奪者。他從少女的身邊走到她父親的身邊,把自己說成一個帶著許多牛和金幣以及一隻猴子的"瑪哈-婆羅門(註:"偉大的婆羅門"用來鄙視那些為奴性人類行使宗教禮儀的牧師。婆羅門通過下列事情侮辱了他們的名譽:成為國王的僕人、追求任何長遠的事情、充當奴隸階層的牧師、為整個村莊的人行使牧師禮、疏忽三天宗教儀式中的任何一個環節。許多行為都褻瀆了這些條規;然而,殺一個婆羅門一直是印度五大罪孽中的一大罪惡。現在,婆羅門不需要接受牛或黃金的禮物。
關於敬奉猴子的說法,起源於某個那帝亞國王曾經花費了不知多少錢,並以盛大的隊伍和儀式來迎娶兩隻猴子的傳說。)",他責難所有的牧師及牧師的兒子,特別針對帝瓦莎瑪。他的言辭激起了公憤,周圍看熱鬧的人都譴責他的行為,而他沒有一絲悔意,反而更加激烈。哈瑞達斯是個軟弱的人,被他這麼一鬧,驚怕不已。這個詩人最後發了一個嚴肅的毒誓,他怨恨世上所有的訂婚者,除非尤瑪狄尼成為他的妻子,否則,他會自殺,變成一個神出鬼沒的魔鬼,傷害他們一家人。
古那卡武士忠告這位不知羞恥的詩人,要自殺就立即去他想去的地方死,別在這兒胡鬧。但是,哈瑞達斯為他那不人道的說法責備了這個勇敢的人;瑪哈薩尼被他們的敵意、愛情、憤怒和對一個英雄之死的反常態度激怒了,他從懷中拿出一根繩子,衝出大廳,把自己懸掛在了附近的樹上。
正如他所說,到了午夜時分,他變成了一個龐大的、令人恐怖的惡魔,嚇唬哈瑞達斯家的人,帶走了可愛的尤瑪狄尼,並留下話說她和他在一起,要想找到他們,請到喜馬拉雅山的頂峰。
這位不幸的父親匆匆忙忙地趕到尤瑪狄尼的房間。在那裡,他老淚縱橫,失望至極,他把那個可怕的故事講了出來,懇求未過門的女婿一定要振作起來,幫他找回女兒。
這個年輕的婆羅門立即找到他的對手武士,請求他幫助自己,一起尋找尤瑪狄尼。雖然他們為了得到一份愛情而曾經是情敵,但這個武士還是立刻答應了他的請求。
馬車立即就準備好了,兩位年輕的求愛者為了救出自己心愛的姑娘,整裝待發,準備去面對惡魔,並告訴這位可憐的父親,黃昏時分,一定能讓他擁抱他的女兒。然後,他們倆進入馬車,古那卡運用神妙的話語為自己鼓勁兒,帝瓦莎瑪背誦神聖的詩文,迫使惡魔倉皇逃竄:"讓我們好好冥思,那個天堂統治者太陽神,用它那神奇的光芒,點亮了我們的智慧,讓我們彼此間得到了諒解。古老的智者,運用它的智慧,指引我們帶著祭品和讚美向太陽神行禮致敬。"
最後,他們帶著女孩回到了家,哈瑞達斯向他們表達了深切的祝福,他因為女兒平安歸來而無比快樂。他仰望天空,大聲地讚美太陽。為了防止再發生什麼意外,他選擇在幸運行星會合的那一刻,往女兒的手臂上擦薑黃避邪。
壯觀的婚禮打碎了24位競爭對手的心!帝瓦莎瑪在婚期定好的那天,向岳父提出請求,想帶著新娘一同回他的家看看。這個請求得到了許可,他們在古那卡的陪同下出發。古那卡鄭重發誓,看不到這對新人安全到達自家的屋簷下,他絕對不離開他們。
他們回家的路要經過溫德希亞山,越過它的頂峰方可前行。那裡危險重重,隨處都可能有萬丈深淵。極其陡峭的岩石和堅挺的懸崖峭壁使置身於其中的旅行者感到頭暈目眩。山澗中洶湧澎湃的急流猛烈地咆哮著,從鋪著黑石頭的河床上傾瀉而下,威脅著想穿過它的每一個行人。他們走了一段,看到前方已無路,只能在昏暗的荊棘叢林中摸索前行。腳下的草叢長滿了刺,冷不防就會被襲擊。叢林深處漆黑一片,簡直就像一個死亡谷。有時,漫天的烏雲席捲著隆隆的雷鳴聲,震得地動山搖,隨後鋪天蓋地而來的大雨灌滿了空空如也的山洞。有時,太陽毫不留情地炙烤著,就連那些野鳥都懶洋洋地耷拉著腦袋,聽不見它們叫一聲。每時每刻都傳來大象喇叭似的吼聲、老虎兇猛的嚎叫聲、鬣狗那令人毛骨悚然的笑聲和野狗被追趕的嗚咽聲。
然而,在五臂神(註:又是卡瑪。)的保佑下,這一小隊人馬安全地走過去了。他們終於走出了那片陰暗潮濕的森林,來到群山環繞的開闊平原地帶。一天夜裡,漂亮的尤瑪狄尼在夢中看到了駭人的景象。
她看到自己想趟過一個泥濘的水塘,水面上泛起層層水波,當她緩緩進入池塘的時候,水波凝住了;當她向前時,黝黑的淤泥把她抬了起來。她擺動著胳膊,極力想平衡自己,不斷掙扎,她的樣子就像一個有病的孩子,天空中迴盪著她淒涼的哀號聲。此時許多孩子的聲音好像也在回應著她,一些像癩蛤蟆的東西鼓著脖子在叫,其他一些東西好像躺在堤岸邊,或是漂流在濃褐色的池水中。它們所有的哭喊聲好像都是衝著她來的,好像一切都是她引起的。
新娘醒來後,詳細地向丈夫講述了夢中所有那些不吉利的景象。丈夫聽了她的講述後,稍稍停頓了片刻,對她和他的朋友說,他們馬上就要面臨一場災難了。然後,他從旅行袋中拿出一團線,把這團線分成三段,每人一段,並告訴他的同伴們,在身體受傷後,將線繞在受傷的地方,傷很快就會癒合。之後,他教給他們一種讓人起死回生的咒語。
維克拉姆也許對這樣的話感到有些失望。他沒說什麼,然而,貝塔爾還在繼續:
正如帝瓦莎瑪所預料的,一件可怕的事情發生了。在那天晚上,也就是他們剛踏上這片平原的那一天,他們遭到了克拉塔斯(山林中的野人部落)的攻擊。一個瘦小但身體挺結實的小人背著一把弓和少許籐條編製的箭,擋住了他們的去路,向他們打手勢,意思是讓他們停下,放下武器。當他們繼續前行時,他開始不停地發出尖聲尖氣的嘮叨聲,就像是一隻受驚的小鳥。他不停轉動的紅眼睛閃著憤怒的光芒,他拉出弓,拿出箭,路兩邊的岩石和灌木叢中,埋伏著的野人們開始不停地射擊,箭就像雨點般向三個人飛來。
古那卡揮一揮右臂,就給了敵人致命的一擊,打倒了60個敵人。但是,一群被打倒之後,又來了一群,這些傢伙就像憤怒的大黃蜂似的,緊追著破壞他們巢穴的人不放。古那卡倒下後,帝瓦莎瑪返回來和那群敵人打鬥了好久。之前他把他漂亮的妻子隱藏在一個空樹洞裡,這才放心地出來應戰。最終,他寡不敵眾,被這些野人扔在地上。接著,這些傢伙拿出他們的刀,割下了他們無力反擊的敵人的頭,剝奪了他們所有值錢的東西,離開了這裡,只留下一個女人,她沒有受到一絲傷害。
在打鬥期間,尤瑪狄尼嚇得就像一個死人。當四週一片寂靜,聽不到打鬥的搏擊聲和駭人的尖叫聲時,她便壯著膽子爬出那個樹洞。然而,呈現在她眼前的是什麼?她的丈夫和朋友都躺在了地上,頭被扔在不遠的地方。她坐下來,悲痛地哭著。
一會兒,她想到了那天早晨學到的東西,於是取出那條線,開始按所學的步驟動手救自己的愛人和朋友。她將頭安在兩個人的身體上,然後把這條魔線纏在每個人的脖頸處。但是,由於夜幕籠罩著大地,又想到自己能夠親手救活他們,非常興奮,有些慌亂和害怕,所以,她在放置丈夫和朋友的腦袋時弄錯了,把丈夫的頭安在了朋友身上。做完這個步驟後,她坐下來,背禱告詞,那些丈夫已經教給她的起死回生的咒語。
一會兒,死人復活了。他們睜開了眼睛,晃了晃頭,扶著腿站了起來,好像感到一切都很正常。但是,好像有什麼不對勁。他們用手摸了摸前額,向下看了看,動了動腿,盯著自己的手和腿。他們身上的衣物都被野人搶走了,最後,兩人用疑惑的神情看著對方。
這位妻子看著他們的手勢,以為他們在經過了如此大的實驗——頭的切斷手術後,還沒有回過神來,因而,她在他們面前站了一會兒。接著,她興高采烈地跑到她認為是自己丈夫的那個人的懷中。可是,他推開了她,告訴她,她弄錯了。當時,一抹紅暈掛在了她臉上,她又張開那美麗的胳臂,摟著那個一定是她丈夫的人的脖子,心裡想:這次絕對沒錯,他就是我的丈夫。最後,她把自己都弄糊塗了,他也不敢接受她的擁抱。
接著,一個可怕的想法瞬間進入她的大腦:她察覺了她犯的天大的錯誤,她的心幾乎快停止跳動了。
"這就是你的妻子!"那個婆羅門的頭固定在武士身上的人說。
"不,她是你的妻子!"武士的頭安在婆羅門身上的人回答說。
"那麼,她是我的妻子!"第一個組合人欣喜地說。
"絕不,她是我的妻子!"第二個吼。
"那我是什麼啊?"帝瓦莎瑪-古那卡問。
"你認為我是什麼?"古那卡-帝瓦莎瑪用另一個問題回答。
"尤瑪狄尼是我的。"頭說。
"你撒謊,她是我的。"身子說。
"神聖的亞瑪(註:印度陰間之神;也被稱做公平王。),聽聽這個惡棍說的話!"兩個人幾乎在同一時刻吼道。
一會兒,他們又開始不停地爭吵,越吵越凶,每一個人都說漂亮的尤瑪狄尼屬於自己,只屬於他一個人。怎樣來解決他們的糾紛,只有梵天之神能夠知道。我不知道,除非把他們的頭再割下來,重新安放在正確的身體上。同時,我非常肯定,哦!維克拉姆國王,你的智慧不適合回答這類問題,這個漂亮的尤瑪狄尼該給誰呢?據說(我們中的貝塔爾所說)這兩個只能算是半個丈夫的人一同去見了公平王,一場可怕的爭吵又來了,每一顆頭都稱所有的這些小過失一定要解決,亞瑪這位神聖的神靈也煩得不停地敲著食指。
小王子迪哈瓦易聽到這個荒謬的換頭事件突然笑出了聲。勇敢的老國王就像所有誠實的父親一樣,覺得他的兒子有嘲笑別人的小小的慾望,這著實惹惱了他,因而開始嚴厲地譴責他。他提醒小王子一句俗諺,過分嬉戲一個人而不降低自己在朋友中的形象,以及縱容自己的戲謔,這些事只能是勇敢的父輩們才能做的事情,也就是說,大聲的嘲笑只能顯示出你思想的空洞。之後,他繼續用許多華而不實的東西來說明:
"據說,在聖典中……"
"陛下你要大顯身手,展露你的博學多才啊!這肯定是從亞育德瓦或九位科學奇才的某些人的嘴裡學來的吧,他們那些人一般都知道較多的詩歌而非經文。"貝塔爾自豪地打斷國王的話,它從來都會不失時機地對那些牧師級的人物吹捧一番。
"據說,在聖典中,"維克拉姆國王猶豫了片刻,想了想應不應該糾正吸血鬼所犯的實質性錯誤,然後繼續嚴厲地說道,"母親河——恆河是所有河流的皇后,蘇莫汝山(註:一座非常有名的山峰,被印度地理學家假想成為宇宙的中心地帶。)是山峰中的君主,卡帕瑞卡莎樹(註:印度天堂中的許願樹。在伊斯蘭教中也有許願樹,在《新約聖經》中卻沒有人知道。)是所有樹木之王,一國之君是最好和最優秀的人。因而,妻子屬於那個最高貴的他。"
"我認為,接下來陛下要,"貝塔爾帶著幾分譏諷,繼續說道,"支持帝格巴拉的觀點,他認為靈魂是絕對純淨的,只停留在一個地方,和身體一樣可以測量。可敬的哲學家傑曼尼認為靈魂、思想和物質都是同一純淨的東西,在表面上和他的書籍說的一樣,書中說大腦是遵照不朽的靈魂行事的。但是,實質上,他認為大腦就是思想,因而,大腦是靈魂,是精神,以及任何你高興稱呼的這類東西;實際上,靈魂是身體的一種自然實體。然而,這是婆羅門支持的一種教條的說法而已。你也可能立即會同意我的說法,靈魂就是居住在人體內的一種東西,它要麼在胸口中的大動脈中,要麼在胸口,或一半在人的大腦中,另一半據推斷應該在人的心臟中。總之,它就居住在人體的一個器官中。"
"吸血鬼,你講這麼一連串的話幹什麼啊?"維克拉姆生氣地問道。
這個惡魔笑著說:"這僅是我的觀點,你也可以想成是聖典或維克拉姆的觀點,反正那個漂亮的尤瑪狄尼不屬於頭,只屬於身體。因為後者的胸口處有靈魂存在。然而,前者只是一個骨頭盒子,裡面包含的大腦和一隻小牛的大腦具有相同的濃度。"
"惡棍!"國王聲稱道,"難道不是靈魂和意識通過矢狀縫和大腦內的居所進入身體,從那時起人才開始沉思,再通過相同的入口,達到神的盡善盡美嗎?"
"然而,我必須得向你告別一會兒,勇敢的國王!我突然有種強烈的願望,我想變換一下姿勢,讓自己自在一些。"
這位勇敢的君主,迄今為止,也阻止不了吸血鬼三番五次的逃跑。但是,他不再徒勞地追趕它,而是去做一些更實際的事情。當它再回到自己的肩上時,國王希望它再講一個新故事。
"哦!我的左眼總是跳個不停,"貝塔爾失望地說,"我的心也狂跳不已,我的眼睛模糊地看不清東西。的確,現在一切都結束了。就像威達哈塔寫在我前額的東西——它會怎麼樣(註:在孩子出生六天之後,威達哈塔神會在孩子的前額寫出他以後的命運。穆斯林教義中也有同樣的觀念。)?哦!強大的國王,聽著,我還要給你講一個真實的故事,薩拉斯瓦塔(註:雄辯女神。"薩拉斯瓦塔聖水"是古典印度短語,旨在表達海市蜃樓之事。)時常掛在我的嘴邊。"