給我用「花鳥風月」嘛……
那天,我突然想到,我應該來給我的書搞個什麼響叮噹的系列名稱才對。於是我馬上打電話跟編輯討論:
「欸,我覺得我接下來要寫的這幾本書可以安一個『花鳥風月』系列耶!」
「花鳥風月」是個好名稱,我得意地想道。然後開始解釋花是誰、鳥是誰、風是誰……月自然是本書男主角梁望月。
編輯聽了,說:「妳這樣根本沒有按順序來!」
「順序?!什麼順序?」我愣了。
「『花鳥風月』系列是很贊啦……」編輯說。
「嗯嗯。」我在電話這頭猛點頭。
編輯馬上接著說:「可是妳先寫『月』,這樣順序就怪了。」
是這樣嗎?我從沒為書冠過系列名,不知道還得按順序,可是……
「如果我按順序,那我就遜掉了!」像我這種人做事需要什麼順序。「而且我現在想到,如果不用,我擔心不久後會有人跟我『開相同的戶頭』(註:關於靈感相同的理論,請自行查看日本「獅王大帝」告迪斯尼「獅子王」抄襲之事件。)所以,我一定要用『花鳥風月』系列!」我很強硬。
編輯大概覺得我很「機毛」(註:機車又龜毛之簡稱),不太想理我。但是因為我很機毛,我就一直跟她「盧」……盧到最後,就是沒結果。可我不甘心在將來看到有人跟我「開相同的戶頭」,索性決定自己在後記把書冠上系列名──
本書《良妻》和接下來我預定要寫的三本書統稱「花鳥風月」系列,《良妻》和《逃夫》因為都是男主角對女主角一見鍾情的故事,所以這兩本又可成為「一見鍾情」系列,不過由於這樣的系列名大概跟誰誰誰開了相同戶頭,因此改成「『醫』見鍾情」系列(因為女主角都是醫師)。總之──
我就是要用「花鳥風月」啦∼∼編輯……
先寫「月」後,也不一定會按順序回來寫「花」,
卻堅持要用「花鳥風月」系列名的「機毛」岳靖