亨利八世
伍爾習紅衣主教
亨利王的首相
坎丕阿斯紅衣主教
羅馬教廷使臣
凱普切斯
神聖羅馬皇帝理查五世的大使
克蘭默
坎特伯雷大主教
諾福克公爵
薩福克公爵
勃金漢公爵
薩立伯爵
勃金漢公爵之婿
首相
即大法官
宮內大臣
噶登納
溫徹斯特主教
林肯主教
阿伯根尼勳爵
勃金漢公爵之婿
山茲勳爵
托馬斯-洛弗爾爵士
亨利-吉爾福德爵士
安東尼-丹尼爵士
尼古拉斯-浮士爵士
伍爾習的秘書
克倫威爾
伍爾習的親信
葛利菲斯
凱瑟琳王后的男司儀
三紳士
國王侍衛
勃茨醫生
國王御醫
勃金漢公爵總管
勃蘭頓
實即薩福克公爵查理-勃蘭頓
樞密會議室司閽
王宮門官及其僕人
噶登納的侍童
唱名官
凱瑟琳王后
亨利八世妻,後被廢
安-波琳
凱瑟琳王后侍女,後立為後
老婦人
安-波琳的親信朋友
忍耐
凱瑟琳王后的女僕
貴族、貴婦、主教、法官、紳士、牧師;倫敦市長、倫敦市參議;寺院司儀、書吏、衛士、侍役、僕人、平民;凱瑟琳王后女僕;夢景中的六精靈
地點
主要在倫敦和威司敏斯特;一場在倫敦北面的金莫頓
開場白
今天我出場不是來引眾位發笑;
這次演唱的戲文,又嚴肅、又重要,
莊嚴、崇高、動人、煊赫、沉痛,
一派尊貴景象,管叫你淚水縱橫。
哪位有惻隱的心腸,看罷了戲,
仔細想,何妨掏一把同情之淚,
這戲文值得一哭。哪位花了錢
想看一回真人真事上演,
這戲裡全是信史。哪位來此
只圖看個場面,請少安,莫焦急,
讓戲演下去,看上短短兩小時,
我擔保你那個先令花得值。
只有那等聽客,來到我們
戲院只想聽浪蕩快活戲文
和耍槍弄棒的聲音,只想看身穿
鑲著黃邊的彩袍的丑角,才定然
會感到失望。列位尊貴的聽客,
若把我們精選的信史和那丑角、
廝殺場面,混為一談,這不僅等於
我們白費了腦筋,白白企圖
給列位演一回確鑿的實事真情,
而且你們永遠也算不得是知音。
看上天的面上,列位都是本城
有名的、頭等的、最為內行的聽戲人,
請安靜、請嚴肅,這才是我們的意圖。
請把這出高貴的故事裡的人物
當做真人看待;你看他們
身居顯位,從者如雲,友朋
聯肩接踵,然而,頃刻之間,
山頹木壞,墮入悲慘的深淵。
列位看過這戲,如果還覺快活,
那麼洞房花燭之夜,也不妨痛哭——