隨著月與星辰的詠者,「紅焰」佐布爾的回歸,月溪森林的精靈們發現自己的生活正在發生著令人驚訝的改變,這主要體現在兩點:
一是他們的詠者,最受自然女神奈徹尼婭鍾愛的族人,高貴的自然之子,居然會在過去的四年之間一直在幫助人類戰鬥,並且聽命於他,接受他的指揮,甚至還為此失去了一隻眼睛。最讓他們想不到的是,當紅焰扯下眼罩,用猙獰的面目面對他們,在他們的輕呼中講述這段「恥辱」的經歷時,竟然毫不掩飾自己驕傲的心情。
一個精靈的王者聽命於一個當時連最低的爵位都沒有的士兵,這讓精靈們不能想像。我猜想在這之前,他們寧願去自殺也不願親身經歷這種讓人羞辱的事情。
但當許多年輕的精靈們聽完了我們的講述之後,他們多多少少地愛上了我們的故事。那些看守著我們的年輕戰士們逐漸對我們變得和氣起來,給了我們一些方便。走在月溪城中,精靈們不再用視而不見的眼光輕蔑地掃過我們,有些比較莽撞的年輕精靈們甚至還走過來跟我們打招呼。弗萊德在一些年輕精靈的眼中甚至頗受尊敬,他用他優雅的舉止、高尚的節操、溫和的談吐和熱忱的友誼征服了他們的心。
沒有一個有理性的種族會排斥英雄,精靈的血也是熱的,只不過在漫長的歲月中,它們被冷卻的機會比較多。
另外一點則是,精靈們發現,足以和詠者的權威相平衡的長老聽證會變得不值錢了。在大約二十天的時間裡,召開了不下十次聽證會,有幾次還是在全體精靈族人面前公開舉行的。而在過去相當漫長的一段歲月裡,也就只有兩百年前的那一場與人類的戰爭發起了一次聽證會,許多精靈們還記得當時的景象。據說,那是許多年長的精靈生平僅見的一次盛況,聽證會莊重高雅的景象讓他們終生難忘。
事實上,對於精靈們這樣漫長的年齡來說,確實沒有什麼真正重要的事情需要用如此隆重的方式來解決,許多時候,歲月本身就在幫助他們解決這些難題。
他們等得起,可我們不行。克里特人隨時都有可能捲土重來,我們尚且沒有鞏固自己在聖狐高地上的根基,更多更重要的事情等待著我們去做,這一切都需要那座近在咫尺卻又彷彿遠在天邊的鐵礦山幫助我們。
也就只有紅焰這樣的詠者才能如此不顧身份,像個無賴一樣頻頻使用自己的權利,幾乎是逼迫這些散居在森林各處的長老們一次次聚集起來,討論這件在他們看來根本不可改變的事實。我們原本寄希望於這些老得不能再老的老傢伙們厭煩了我們的糾纏,為我們打開方便之門,可我覺得我們低估了他們的承受能力。這些精靈長老們已經忍受了上千年的孤寂,我們的小小聒噪還不足以改變他們的執拗。
而且,海倫娜一直都在極力反對著我們。我們眼看著自己的努力一次次在海倫娜的堅決反對下化成了泡影。對於自己的姐姐,紅焰既憎恨,又憐憫,他似乎不太清楚應該用什麼樣的情緒面對她,更不用說在言辭上與之對抗了。
就在我們的談判阱入死循環的僵局中時,森林外傳來了一個好消息:休恩來了,帶著他的第二批給養和更多的物資。
我們商量了一下,決定由我和弗萊德先行回營安置,而紅焰和普瓦洛則繼續騷擾可敬的長老們。
六天後,我們回到了營地。
「弗萊德,我的朋友,我的陛下,你這個喜歡給我出難題的傢伙。」見到我們,休恩看起來很高興,「你發現了鐵礦,恭喜你,可你知道我花了多大的力氣才把這個大玩意弄到這來的嗎?」他指著身後冶煉金屬的熔爐對我們說。
「我幾乎拆了一個矮人的城堡,那群貪心的矮子都快要把我衣兜裡最後一個子兒拿走了。」
「辛苦你了,我的朋友。」弗萊德略帶歉意地回答。
「看起來,在我離開的這段時間裡,你們已經建起了幾個小村落,我說得是土著部落那裡。你們居然能夠說服他們種植小麥,甚至把他們的住處變成了村莊,這真讓我出乎意料。看來,再過兩年,不用說我不必向這裡運入糧食,甚至可以把這裡的糧食運出去販賣了。先跟你們說好,我不能給你們出很高的價格……」精明的商人一開口,就把眼睛盯在了最讓他感興趣的地方。休恩看起來很滿意自己的工作,有些迫不及待地向我們邀功:
「……我這次又帶了一千多個姑娘來,我相信你的小伙子們一定會照顧好她們的,事實上,他們已經這樣干了。正像我預測的那樣,最先到的那批姑娘看起來過得挺好。怎麼,有沒有興趣在這裡找一個漂亮的,我來向你推薦幾個……哦,你怎麼被米莉婭管教成了這個樣子,真可怕。酒保,你呢……」一說起這件事,休恩就兩眼放光,看起來就像是一個稱職皮條客。
「……我還聯繫了一些仍在反對克里特人和溫斯頓人的抵抗組織,讓他們知道了你們的存在。弗萊德,你想像不到自己有多大的魅力,當那些人聽到你的名字時就好像看見了心愛的姑娘一樣心花怒放,迫不及待地要追隨你。當然,我沒敢把這裡的一切都透露給他們,只是讓他們盡可能地發展力量,或許有一天你會用的著他們。」
「……先不說這些了,你們的鐵礦在哪裡?希望一切真的像你們所說的那樣,這是個很不錯的礦藏。我可是把能弄得到的最好的冶煉設備給你們送來了,這傢伙花了我不少的錢。按照它的產量,最多兩年時間,你就可以用精練的鋼鐵武器武裝一支超過十萬人的軍隊。我甚至要懷疑你有沒有那麼多的人口了……」
休恩的話讓我們有些沮喪。看著這些讓人心動的大傢伙,想到我們的談判毫無進展,我覺得渾身無力。
「別再提這件事啦,奸商,這件事還很麻煩呢?」我見弗萊德的情緒也不是很高,便想終止這個話題。
「怎麼了?出了什麼問題嗎?你們可千萬不要告訴我你們發現的礦脈是假的,這些東西可是沒辦法退貨的!」休恩焦急起來。
「礦是好礦,我的朋友,可我們遇到了更嚴重的麻煩。」弗萊德無奈地歎息著回答。
我們把在月溪森林中發生的事情一五一十地告訴了休恩,包括我們現在遇到的麻煩。聽了我們的講述,休恩並沒有像我們一樣陷入苦惱之中,反倒非常有興致地聽著。
「我還以為遇到了什麼難題呢,我的朋友們,原來是這樣。或許我有辦法可以解決,當然,我需要一點時間。你們等我三天,三天以後我和你們一起去月溪森林。」休恩非常有把握地說。
「嗨,奸商,你不要低估了精靈族的固執。」我好意地提醒他說,「紅焰和弗萊德想盡了辦法也沒能說服他們,我不認為那群自大的傢伙看見你滿身銅臭的樣子會有多大幫助。」
「精靈族的固執?」聽了我的話,休恩狡詐地笑了起來,「在我還非常小的時候……大概是七歲那一年,曾經有一個精靈向我購買獵弓專用的弓箭,可是我沒有貨。結果我用高於市場價三倍的價錢賣給了他一把劣質匕首,在我的勸說下,他認為這對他非常有幫助,甚至比弓箭還有用,還非常地感謝我。後來,我聽說這個笨傢伙去屠龍了。再後來……我就沒有見過他……」
「我可不覺得精靈有什麼固執的,我的朋友們,事實上,他們很好說話,只要知道他們所需要的是什麼。」
「相信我,商人有商人的辦法!」在說這句話的時候,休恩黑色的眸子裡似乎流動著一層驕傲而凌厲的光芒。這讓我想起了當我們初次接手第九軍團時他的及時來訪,想起了當我們在綠葉平原上走投無路時他無私的幫助。他似乎總能在我們最需要的時候出現在我們面前,解決那些我們都不甚擅長的問題,用他的「商人的辦法」。他是個神奇的商人,也是個可*的朋友。
我想,我是信任他的,即便他要面對的是一群頑固高傲的精靈,說服他們比單騎攻克一座城市還要困難。
「瑞德先生,幫我把我的帳冊拿來,我要查查去年我們與銅錘堡和金石堡的矮人們的交易情況,還有,幫我查查我們和裡卡德的地底侏儒們的交易量,再把整個東部地區的產品交易清單給我……」說完這些,休恩高喊著跑開了。
此後的三天時間裡,休恩一直在翻自己的那堆帳冊,就彷彿那裡面有自然女神奈徹尼婭的親筆簽名,足以說服難纏的精靈們似的。儘管我們誰也不知道他在幹什麼,可我覺得,他那樣做確有他的理由。
或許那裡面真有女神的簽名。
……
七天後,我們把休恩帶到了精靈長老聽證會的面前。
精靈族的長老們並不因為聽證會的頻繁舉行而煩躁,他們甚至已經習慣了這種每兩天早起一次的生活。但是今天,他們發現了休恩陌生的面孔,不由得好奇地相互問訊著。
「……尊敬的長老們,請原諒我不請自來。」在自然女神的殿宇中,休恩氣定神閒地用他那跟我差不多糟糕的精靈語說到。他的發音很奇怪,在說精靈語的時候總帶著一點牛頭人的口音,讓在場的精靈們聽得直搖頭。我很奇怪他怎麼會說牛頭人的語言,按理說那些窮得掉渣的傢伙們不會和這個貪婪的吸血鬼有什麼接觸才對啊。
他不會把牛頭人的角鋸下來拿去賣了吧,我想。看著他現在略顯猥瑣的奸商模樣,我覺得這種瘋狂的事他是幹得出來的。
「我是新德蘭麥亞王國二等男爵休恩-勒-恩裡克,非常榮幸能夠見到各位閣下。」懷裡揣著弗萊德剛剛簽署的連墨跡都沒有干的文件,休恩面無懼色——或許是面無慚色——地大聲說道「古德裡安一世陛下剛剛將月溪森林以西的一片土地恩賜給了我,其中就包括紅山礦場。我想我有權站在這裡,向尊貴的各位提出開發鐵礦的要求。」
「這不可能!」海倫娜站在一旁冷冷地說,「你的國王在這裡懇求了很久都沒有獲得我們的准許,更不用說你這個滿身銅臭的傢伙了。」
「那是因為國王的仁慈,小姐,還有你們的好運。」休恩義正詞嚴地對她說。和我們不同,他看上去對精靈們沒有絲毫的尊重,我真的有些害怕他把局面弄得更不好收拾。
「我並沒有國王那樣的仁愛之心,尊貴的各位。在接受封賞之前,我只是個商人。而且很遺憾,我是個相當成功的商人。也正是因為如此,我才得到了陛下的青睞和恩賞。」無論休恩剛才是如何裝腔作勢的,可當他說出這句話的時候,顯露出的是他發自內心無法自持的自豪感。我猜他無論何時,當他宣佈自己是個「成功的商人」時都會這樣的驕傲。這是他的人生最輝煌最值得驕傲的地方,正如我驕傲於我是最棒的酒保一樣。
可這驕傲的宣告對精靈們沒有任何影響。
「這和我們沒有任何關係,休恩先生。您愛是什麼就是什麼。」海倫娜厭惡地說道。
「沒有關係,小姐?或許吧。但是,倘若我能壟斷銅錘堡矮人的鐵礦和精煤的出產,不知道這和月溪森林有沒有關係。或者說,如果我能夠買斷金石堡矮人們的秘銀銷售權,不知道這和您有什麼關係。哦,您的髮飾看上去很眼熟,那似乎是由百分之八十三的秘銀和百分之十五銅與錫的合金打造的,它的做工很精緻,似乎就是金石堡產出的貨物。但這並不是什麼上乘貨色,因為百分之二的雜質太多了,那影響了它的色澤,我連送給歌女的禮物都比那值錢。哦,我失敬了,它在您頭上很漂亮,與您很相配……」休恩裝作毫不在意地羞辱著海倫娜,聽了我們的講述之後,他就對這個一直找我們麻煩的自大女人沒有什麼好感。
「……如果沒看錯的話,上面那顆不起眼的天然祖母綠寶石出自裡卡德地底侏儒們的礦場之中,而我恰好和他們有一份巨額的交易合同。我不介意在上面增添一些數字,他們的礦產質量不錯,我不愁沒有銷路,不夠從此以後,您可能就連得到這種廉價首飾的機會都沒有了,我不能不說這很遺憾,它看上去和您真的很相配……」隨著休恩的話,海倫娜的臉色變得越來越難看。我注意到坐在前面的精靈長老們看起來也很不自然,周圍的精靈們甚至發出有些畏懼的歎息聲。不過,他們的失態和海倫娜受到的羞辱沒有很大關係。
「我這裡還有一些清單,高貴的首席長老閣下,您或許對這些有些興趣。上面的物產是多麼的親切啊,是不是,閣下?可惜,您在月溪森林中找不到它們,而且,我保證您無法從這份清單之外的地方找到它們。如果我願意,恐怕半個月之後您就再也找不到它們了。」說著,休恩從袖口中抽出一張油膩髒亂的記帳紙,毫不客氣地走上前,扔在卡斯特長老面前的木桌上。如果在此之前,一個人類居然敢如此無禮地對待一個精靈長老的話,周圍的精靈們就算不直接撕碎了他也會把他趕出森林。可是,現在他這樣做沒有人感到不合適,就好像卡斯特長老的那張桌子被做好就是等待著休恩來這樣侮辱似的。
卡斯特長老並沒有因為休恩的無禮舉動而惱火,他已經沒有時間惱火了。他只在那張清單上看了兩眼,就無力地將他放下。維森塔爾隨後也拿起它粗略地看了一下,當他把那張破紙片放下時,臉色變得比白色還要白——他的臉本來就是白色的。
那是一張寫滿了各種礦產和農副產品的紙張,也是休恩名下的巨額資產能夠控制的東西。我們都知道,精靈族有著高超的鍛造和加工技巧,在這方面,他們甚至超越了以此成名的矮人族:他們在普通武器上附著魔法的能力遠高於對魔法天生反感的矮人們,他們天生就是魔法方面的天才。
可是,瞭解這一點的人並不多。
因為,精靈們鑄造的武器和其他製品都非常的少。
從來沒有人見過扛著鋼鋤和鐵鍬四處開採礦石的精靈,他們的驕傲和孱弱的體格讓他們不可能鑽入地下去開採豐富的礦藏,這也是紅山鐵礦在月溪森林的邊緣存在那麼久還未被發掘的主要原因。他們所有需要的礦物都必須從外界購買。大部分時候,他們會尋找同樣長壽的矮人或地底侏儒,有時候也會找到人類的商人。這使得他們的金屬礦產十分稀缺,因此很少有他們鍛造的物品流傳於世,不像矮人們的產品那樣廣為流傳。不僅如此,許多必要的農副產品和裝飾品他們也只能由外界貿易才能獲得。
「我知道你們的壽命很長,高貴的長老們,還有我親愛的精靈朋友們。哦,小姐,您不要那麼看我,我們不是朋友嗎?好的,不是就不是吧。」休恩表現得越發強勢起來,他看上去就像是暴發戶一樣讓人討厭,但我很喜歡他現在的樣子,尤其是當海倫娜在他面前生氣卻又不能發作時,我覺得心裡很舒暢。
「……可是,如果沒有這些,我不知道你們還可以像這樣富足地……」「富足」這個詞在休恩的口中帶著深刻的諷刺意味,「……生活多久,五年?十年?或許……半個月都不到。我想我還等的及,你們看,我還很年輕。而且,我還可以把我的產業留給我的孩子,就算我不能享受這座鐵礦給我帶來的財富,我的兒子或者孫子總會享受到的。」
「另外,如果古德裡安陛下看中了你們的森林——當然,這種可能性很小,我的陛下是仁慈的,你們也都看見了,他一直都在懇請你們,而不是命令你們,其實他有這個權利——如果他看中了你們的森林,想要武力奪取它,你們又能夠怎麼辦呢?你們沒有了礦產來源,據我所知,你們也並沒有儲藏戰備物資的好習慣,就用你們現有的武器來戰鬥嗎?你們不願意用殺過人的箭頭,有時甚至連帶血的劍都不願意保存……」
「還覺得你們很強大很高貴嗎,精靈們!」忽然,休恩大喝起來,替我們發洩著最近幾十天來淤積在心中的強烈不滿,「你們連自己自足這種基本的事情都做不到,還有什麼值得驕傲的?只要我們願意,一年,不,半年,你們的手中就沒有可用的武器。難道你們打算憑借木棒樹枝和你們天生的那點微弱的魔法能力去抵抗王者征服的大軍嗎?」
聽到這裡,海倫娜再也控制不住,她站起來大叫著:「高貴的精靈絕不畏懼任何強敵,我們必將保護自己純淨的家園,直到最後一人!」
「那你們就宣戰吧,驕傲而愚蠢的小姐,你們或許能夠消滅一支軍隊,但斷送的將是整個種族!」休恩高傲地回答。此時他已經不再是一個卑微的商人,他更像是一個主宰、一個將軍、一個獨立支撐一個國家的無畏的鬥士。他眼中的火焰讓人畏懼,儘管他手中沒有武器,但這並不妨礙別人在他面前退縮。
「宣戰就……」當憤怒得無以復加的海倫娜就要說出不理智的話的時候,卡斯特長老制止了她:
「海倫娜小姐,請您保持高貴的理智和美好儀容,不要讓我們的人類朋友見笑。」那個將近兩千歲的老者居然擠出了一絲尷尬的笑容,他對休恩說:「恩裡克子爵閣下,我們是愛好和平的種族,除非受到敵人的侵擾,我們是不願意發起一場無意義的戰爭的。」
「我並不想打仗,首席長老閣下,我只希望您能仔細考慮我的建議。」休恩強硬的態度讓人咋舌,「我要開採紅山鐵礦,準確地說,我是本著友好的態度來通知我的鄰居們的。除了我的陛下,我不會接受任何人的命令。」
「您是在威脅我們,子爵閣下。」休恩的話看起來強硬得有些過頭了,卡斯特長老面色不愉地說道。
「這不是威脅,閣下,是我友好的表示。」休恩大概也發現了這一點。他收斂起自己的情緒,重新恭謹而有禮地說道:「出於對精靈族鄰居們的友誼和我們永久友好的見證,我願意將每年鐵礦產量的百分之三無償奉送給月溪森林的精靈朋友們,以表達我的心意。」
「你這是在收買我們。」維森塔爾忍不住反對。
「百分之四。」休恩立刻加碼。
「高貴的精靈是不會受到這樣的利誘的!」海倫娜憤怒地大叫起來。
「百分之五,為了您的美貌,小姐,這是給您個人的禮物。」休恩戲噱地說道,這句話把海倫娜噎得說不出話來。
「我們在說的是精靈族的尊嚴和榮譽,恩裡克先生,請您尊重我們的傳統。」卡斯特長老皺起了眉頭。
「您真是我所見過的最貪婪的人了,甚至連貪婪的半獸人都會接受這麼豐厚的回報。百分之六,這已經是極限了。」對於精靈長老們的話,休恩根本理也不理。他熟練地用著討價還價的方式來對應精靈們的一切反駁言語,看上去對結果成竹在胸。不過,用「貪婪」形容一個精靈族的長老,這大概是有史以來第一回吧。我看見就連紅焰都皺起了眉頭。
「恩裡克先生,請您……克制一點。」善良的葉塞琳達長老勸說道。
「葉塞琳達長老,我的陛下和朋友們告訴我,他們在這裡時接受了您很多的照顧,對此我十分感謝。但即便如此,生意還是生意,我最高最高只能把鐵礦產量的百分之六點五奉送給月溪森林的精靈朋友們,再多我就要虧本了。您要知道,對於一個商人來說,寧願見到戰爭,也不願意做這樣虧本的買賣的。」已經進入狀況的休恩已經完全把精靈族莊嚴的聽證會當成了交易所,我相信很難再有什麼人能把他從商品的交易狂熱中解救出來了。
所有的長老們無比尷尬地看著紅焰,這表示他們已經放棄了自己的權利,把所有的決定權交還給了詠者。在休恩面前,他們顯然沒有更多的辦法。休恩的威脅是致命的,在斷絕了貿易渠道的前提下,他們無法一場戰爭。當然,他們不可能知道我們所有的力量也只不過是兩萬左右訓練有素的軍隊而已。
海倫娜憤怒得大口喘著粗氣,可她什麼都不能做。精靈族高貴優雅的修養決定了她不能立刻殺死面前這卑劣的奸商,因為準確地說,休恩畢竟除了討價還價之外並沒有做任何冒犯精靈族的舉動。而且,雖然她高傲的有些過分,但還是能看得出如果休恩鐵了心這樣幹,會給精靈們帶來多大的傷害。
「既然已經這樣了,長老們,我們就盡量為族人爭取利益吧。這正是詠者的責任,不是麼?」在這個最恰當的時機,紅焰走上前來,一邊皺著眉頭一邊辛苦地忍住笑意,緩步來到那些刁難了我們將近一個月的老者中間,一個一個地看著他們愁苦難當的面孔。對於他所說的話,長老們已經無法再提出反對意見了。
「百分之七。」紅焰有些尷尬地向休恩提高了要求,周圍的精靈們發出了失落的歎息聲。當月溪森林的領袖不得不用商人的方式來討價還價時,事實上他們所堅持的尊嚴就已經被挫傷了。他們的固執曾經讓最傑出的英雄束手無策,可現在卻敗在一個下流市儈的商人手中。
「那需要你們提供精靈的鍛造技術作為交換代價。」休恩立刻回答,這是我們事先就已經商量好的結果,一切都沒有出乎休恩的預料。
「這可真是昂貴的代價啊。」紅焰試探地看著長老們的反應,似乎沒有人對此提出反對意見。當然,海倫娜是不同意的,可是她現在已經不在我們的視線範圍之內了。
「並不是十分昂貴,隨貨附送的還有我們陛下的友誼,我保證這是最有價值的寶物。」休恩狡黠地笑著。
「成交!」
在自然女神莊嚴的神殿中,紅焰用生意場上的詞彙,第一次行使了他詠者的權力。
當事情結束、問題解決之後,休恩歡躍地摟住我們的肩膀,自誇地說:「在成功的商人眼中,只要是存在於商品交換體系之中的生物,都是等待被屠宰的羔羊,根本沒有高貴尊嚴這種說法。真正偉大的商人,是那些甚至能夠把神當作交易買賣的貨物的人。」
當我們走過氣餒羞怒的海倫娜身邊時,休恩無比輕蔑地瞥了這個不友好的女性一眼,別有用心地說:「精靈族的尊嚴?似乎比想像中的要便宜啊……」