第四部樓塔第六十二章在大公館裡,三個鄉村姑娘站在斯佳麗挑作自己臥室的寬敞的門口,每人都繫著上布大圍裙,頭戴寬摺邊的室內便帽,除此之外,三人就沒什麼共同點了。安妮·多伊爾長得嬌小豐滿,像只小狗;瑪麗·莫蘭長得高大笨拙像個稻草人;佩吉·奎因長得端正漂亮像個洋娃娃。三個姑娘手牽手,擠成一團。「費茨帕特裡克太太,如果沒什麼事,我們想趁下大雨前趕回家。」佩吉開口後,另外兩個也拚命點頭。
「好,」費茨帕特裡克太太說,「不過星期一得早點來。」
「是的,小姐。」她們笨拙地行了個屈膝禮,齊聲說道。六隻鞋子在樓梯上踩出一片嘈雜聲。
「有時想想不免令人洩氣,」費茨帕特裡克太太歎氣道,「不過再差的資質,我都有辦法調教成好女僕,至少她們都有上進心。要不是今天是萬聖節前夕,即使下雨她們也不會急著走,我想這三個姑娘大概是認為烏雲密佈和夜幕低垂沒兩樣吧。」她拿起別在胸前的金錶看了看,「才剛過兩點……我們回原來的地方去吧!恐怕這些雨會耽擱我們完工的日期,奧哈拉太太,我也不希望如此,但是又不能不對你說實話。我們得先拆掉舊的壁紙,再刷洗乾淨,塗灰泥,然後還得等灰泥干了,才能上漆或糊壁紙。兩個星期根本不夠。」
斯佳麗板起臉。「費茨帕特裡克太太,我從一開始就聲明我要在這屋子生下孩子。」
費茨帕特裡克太太圓滑地平息了她的怒氣。「我有個建議。」管家說。
「只要不是建議我去別的地方生就行。」
「正好相反。我想只要壁爐內的火旺,再掛上喜氣洋洋的厚窗簾,光禿禿的牆壁根本不礙眼。」
斯佳麗愁眉苦臉地望著龜裂、水漬斑斑的灰泥牆。「看起來真可怕。」她說。
「擺上地毯和傢俱,感覺就完全不同了。我帶你去看一樣意想不到的東西,是我們在閣樓上發現的。來看看吧。」費茨帕特裡克太太太打開了通另一個房間的門。
斯佳麗笨重地跟著走到門口,隨即爆出了笑聲。「我的媽呀!那是什麼東西?」
「那叫『國賓床』,了不起吧?」她與斯佳麗一起笑著看房中那張驚人的龐然大物。至少有十英尺長八英尺寬,四根粗橡木床柱雕成希臘女神像,頭戴月桂樹冠,支撐著床頂蓋。床頭和床腳板則雕著一幅幅站在葡萄架和花叢下的、身穿古羅馬寬大長袍的英雄群像。高高的床頭板的圓頂上還鑲有一頂金冠,可惜有些金葉子已經脫落了。
「你看這是哪一類巨人睡的床?」斯佳麗問。
「大概是為總督駕臨特別定做的吧!」
「總督是什麼人?」
「愛爾蘭的政府首腦。」
「啊,你說得很對,對我肚裡的巨嬰而言,的確夠大了,就怕他出世時,醫生會夠不著他。」
「那麼要我馬上去訂做床墊嗎?特裡姆有個師傅,兩天就可以交貨。
「好,去做吧。連床單一起做,要不然把幾條床單縫在一起也好。
天啊!我想我可以在上面睡一個星期,還不會睡到同樣的地方。」
「罩上華蓋和幔帳後,就自成一個房間了。」
「房間?不,應該說是像座房子。而且你說得對,只要我一上了床,就看不到那幾堵難看的牆壁了。你真了不起!費茨帕特裡克太太,幾個月來,我頭一次感覺這麼愉快。你能想像小嬰兒在那上面出生會有什麼樣的結果嗎?他可能會長到十英尺高呢!」
兩人的笑聲伴著腳步緩緩走向洗淨的花崗石樓梯來到底樓。首先得鋪上地毯,斯佳麗思量著。也許可以關閉二樓,這些房間都這麼大,一樓有這麼一大間我一個人就夠住了。只是不知道費茨帕特裡克太太和廚子同意不同意。為什麼不呢?我要不能照自己的方式行事,做奧哈拉族長還有什麼意義呢?斯佳麗站到一旁,讓費茨帕特裡克太太打開沉重的前門。
望著門外的一片雨,斯佳麗不禁罵道:「該死!」
「這是大暴雨,不是一般的雨,」管家說,「看樣子有得下羅!想喝杯茶嗎?廚房裡又乾爽又暖和,我讓爐子燒一整天試試火力。」
「也好。」費茨帕特裡克太太體貼地放慢腳步,斯佳麗隨著走進廚房。
「這些全都是新的。」斯佳麗狐疑他說道。她不喜歡別人不徵求她的同意,就擅作主張亂花錢。爐旁鋪了軟墊的椅子,對被雇來工作的廚子和女傭來說,未免顯得太舒適、太浪費了。「這要花多少錢?」她敲敲笨重的大木桌。
「幾塊肥皂而已。剛從飼料間搬出來時,髒得不得了。椅子是從科拉姆的房子裡搬來的。他建議我們在讓廚子看到房子的其他部分之前,先哄哄她,讓她舒服一下。我列了一張她房間傢俱的清單,放在桌上等你批准。」
斯佳麗頓感愧疚。但馬上又覺得不該如此,反倒惱火了。「我上星期批准的那些訂單呢?東西什麼時候才送來?」
「大部分都送來了,放在洗滌室裡。我打算下星期和廚子一道拆封。廚子大部喜歡按自己的方式排放廚具。」
斯佳麗又惱火了。她背疼得比以前更厲害了,她雙手按壓著疼痛的部位。這時另一陣抽痛又從脅部竄下大腿,蓋過了背部的疼痛。她緊抓著桌沿支撐住身體,怔怔盯著一股溫熱的液體順著兩腿流在光腳上,在擦洗過的石板上積成一攤。
「羊水破了,」斯佳麗終於開口說道,「而且是紅的。」她望著窗外的傾盆大雨。「對不起!費茨帕特裡克太太,可能要教你淋濕衣服了。先把我抬上桌子,再拿塊布讓我吸掉身上的水……血。然後趕緊到酒館或店裡,叫個人騎了馬趕去請醫生,我快要生了。」
撕心裂肝的疼痛沒有再發生。斯佳麗頭部和腰部枕著椅墊,感覺相當舒服。雖然有些渴,卻不敢起身離開桌子。生怕陣痛又起時,她可能摔倒在地,傷了自己。
或許我不應該打發費茨帕特裡克太太出去,把人家嚇得半死。她走了之後,才出現三次陣痛,而且也都沒事。但是如果沒流那麼多血,我也不會如此緊張了。每次陣痛或胎兒一踢她,血就會大量湧出來。
以前從沒有過這種現象,羊水都是清澈,不帶血色的。
一定出了什麼岔子。
醫生呢?再過一個星期,就會有醫生等在門口了。而現在大概得到特裡姆去找個陌生人來了。你好,醫生,你有所不知,情況本不該是這樣的,我應該躺在一張頂著金冠的大床上,而不是躺在從飼料間搬出來的桌子上。這對小嬰兒而言,是什麼樣的開頭啊?我得替他取個和馬有關的名字,像「小駒子」或「跳障馬」啊什麼的。
又出血了!真討厭!費茨帕特裡克太太為什麼還不回來,至少她可以端杯茶給我,我都快渴死了。別再踢了!寶貝,不要以為我們躺在飼料桌上,就得像馬一樣亂踢亂蹬。住腳!你這樣只會害我流更多血。
先忍耐一下,真有趣,等醫生來了,你就可以出來了。說實話,能擺脫你,我還真高興呢!
賦予你生命時比生下你容易多了……不,我千萬不能想到瑞特,否則我真要發瘋了!
雨為什麼還下個不停?該說傾盆大雨為什麼還不停。風也刮起來了。正是暴風雨無疑。我偏偏挑上這麼個好時間生孩子,出羊水……為什麼羊水會是紅的?老天!難道我真會躺在飼料桌上失血過多而死,連杯水都喝不到?哦!我真想喝杯咖啡埃有時想得我都要尖聲叫喊……或號淘大哭……哦!天啊!又衝血了。至少還不痛。根本不像陣痛,倒像痙攣或什麼的……可是為什麼會流這麼多血?分娩的時候又會發生什麼狀況?上帝啊!都快成了一條血河,滿地都是血了。
每個人都得洗腳了。不知道費茨帕特裡克太太有沒有準備一桶洗腳水?不知道她在把水倒掉前,會不會大呼小叫?她到底上哪兒去了?
等完事了,我一定要開除她,也不給介紹信,至少讓她拿不出什麼東西給人看。居然丟下我一個人,讓我渴死在這裡。
不要這樣踢我。你簡直不像馬,倒像匹騾子。哦!天啊!又流血了……我不要失去自制力,我不要。我決不。奧哈拉族長不興這樣。
奧哈拉族長,我非常喜歡……那是什麼?醫生嗎?
費茨帕特裡克太太走了進來。「你還好吧!奧哈拉太太。」
「還好。」奧哈拉族長說。
「我拿了被子、毯子和軟枕頭來。還有人正在搬床墊。要我為你做什麼嗎?」
「我要喝水。」
「馬上來。」
斯佳麗用手肘撐起上半身,大口大口喝著水。「誰去找醫生?」
「科拉姆。他本來想要過河去亞當斯城找醫生,但是過不去。只好上特裡姆去找了。」
「我早猜到了。我還想喝水,再拿一塊乾淨的吸水布來。這一塊已經濕透了。」
費茨帕特裡克太太看見斯佳麗兩腿間沾滿了血的毛巾後,竭力想掩飾臉上驚恐的神色,就匆匆抄起毛巾奔向石槽。斯佳麗看著一路滴在地板上的鮮紅血水,心裡說那是我的一部分啊,但是她仍然不能相信眼前的事實。她一生也有過不少傷口,小時候玩耍,在塔拉鋤棉花,甚至拔蕁麻都受過傷。那些血加起來都沒有毛巾裡的多。她的腹部猛地一陣收縮,鮮血頓時湧到桌面上。
蠢婆娘!我告訴過她我需要一條乾毛巾的。
「你表上現在幾點了,」費茨帕特裡克太太?」
「五點十六分。」
「我看這個暴風雨的勢頭慢了。我想再喝杯水,請你再拿一條毛巾來。不!再一想,我還是要杯茶,加上很多糖。」給這個女人一點事做。
她就不會像把傘一樣,在我上面晃呀晃的。我好虛弱啊,累得沒力氣說話,更沒力氣硬賠笑臉了。如果我知道事實上自己出了什麼問題,一定會嚇昏了頭的。陣痛沒有愈來愈強,也沒愈來愈急。我一點也沒進展。
至少床墊比桌子舒服,可是萬一連床墊也濕透了呢?是暴風雨愈來愈厲害了呢!還是幽魂找上我了?
大雨在勁風的助威下,敲打著玻璃窗。科拉姆·奧哈拉差點在大公館附近的樹林裡,被一枝折斷的樹枝打中。他爬過大樹枝,彎著腰,頂著風繼續走。突然想起一件事,又掉轉身子,一時沒站穩,被風吹倒在斷枝上。他在車道泥漿中掙扎著站起,把樹枝拖到一邊,頂著強風走向大公館。
「幾點了?」斯佳麗問。
「快七點了。」
「請拿毛巾。」
「斯佳麗親愛的,情況很糟是不是?」
「哦!科拉姆!」斯佳麗撐起身半坐半躺。「醫生有沒有跟你來?胎兒不再像以前踢得那麼頻繁。」
「到特裡姆去的路全被河水淹沒了,我只好就近到鄧肖林找一個接生婆。乖乖!像個好母親一樣躺下,別把自己累著。」
「她在哪兒?」
「在路上。我的馬跑得比較快,不過她也緊跟在後。她接生過好幾百個小孩,你不會有事的。」
「科拉姆,我以前生過小孩。這次可不同。一定出了什麼毛病。」「她知道該怎麼處理,別急,小乖乖。」
剛過八點,接生婆便匆匆趕到。一身漿挺的制服已被雨水打濕走了樣兒,但她一副從容幹練的模樣兒,好像根本不是緊急趕來的。
「生小孩?別擔心,太太,凡是把小東西接到人間來的事,我全都精通。」接生婆脫下披風,交給科拉姆。「把這攤開在爐火邊烘乾。」她以慣於命令的口吻說。「太太,準備溫水和肥皂讓我洗手。在這裡接生就可以了。」她快步走到石槽,一看見血糊糊的毛巾不覺就洩了氣,急忙招手要費茨帕特裡克太太過去,兩人嘀哩咕嚕了一陣。
斯佳麗眼中才燃起的希望頓時消失。合上眼,淚水奪眶而出。
「我來瞧瞧我們的寶貝情形如何,」接生婆裝出輕鬆的口氣說道。
順手掀起斯佳麗的裙子,摸摸她的肚子,「一個強壯的嬰兒。他剛剛踢了一下跟我打招呼。我們這就把他請出來,讓他媽媽好好休息。」她轉向科拉姆。「這是我們女人的工作,你最好避開,先生。等你兒子出世,我會通知你的。」
斯佳麗格格輕笑。
科拉姆脫下他的粗呢大衣,聖領在燈光下閃閃發亮。「哦!請原諒我,神父。」接生婆說。
「因為我有罪!」斯佳麗尖聲接著說。
「斯佳麗!」科拉姆低聲喝止她。
接生婆將他拉到石槽旁。「你最好留下來主持告別式,神父。」
她嗓門扯得太大,斯佳麗聽到了。「哦!天啊!」斯佳麗叫道。
「幫我個忙,」接生婆對費茨帕特裡克太太下命令。「我來教你如何抓住她的腿。」
當接生婆的手塞進斯佳麗的子宮,斯佳麗哀聲尖叫。「住手!天啊!好痛!快住手!」檢查手續結束後,她還痛得直哼哼。鮮血染遍墊褥、她大腿,濺濕費茨帕特裡克太太的衣服、接生婆的制服和桌子四週三英尺內的地板。接生婆捲起左手袖子,右手臂肘關節以下全染紅了。
「我得用兩隻手試試。」她說。
斯佳麗痛苦呻吟著。費茨帕特裡克太太走上前來擋在接生婆面前。「我生過六個小孩了,」她說,「你給我滾出這裡。科拉姆,趁她還沒殺死奧哈拉太太或我還沒宰了她之前,趕緊把這個屠婦轟出這屋子。
主啊!幫助我,她再不走,真的會出事了。」
突然天窗和窗子裡閃進一道閃電,照亮整個房間,傾盆大雨刷刷衝下玻璃窗。
「我不出去。」接生婆嚎叫。「外面漆黑一片。」
「那就帶她到另一個房間去,只要離開這裡就成。還有,科拉姆,把她支開後,就去叫鐵匠來。他既然能替動物接生,替女人接生應該也沒什麼問題。」
科拉姆抓住畏畏縮縮的接生婆的上臂,這時又是一道閃電劃過天際,嚇得她失聲尖叫。科拉姆把她當塊破布似的直搖,「安靜一點!你這個女人。」他用絕望而呆滯的眼神看著費茨帕特裡克太太。「他不會來的,羅莎琳,烏漆墨黑,沒人肯來的。你忘了今夜是什麼日子嗎?」
費茨帕特裡克太太用條冰涼的濕毛巾擦拭斯佳麗的太陽穴和面頰。「你下去叫他,我去。我在你家的抽屜放了一把刀和一支手槍,只需要把那兩樣傢伙亮出來,他就會知道,世上除了鬼,還有更可怕的東西。」
科拉姆點點頭。「我去。」
鐵匠約瑟夫·奧尼爾在胸前畫了個十字。臉上沁著汗珠,一頭黑髮在暴雨中淋得貼著腦袋,此刻正冒著汗水。」我只替一匹馬接過生,對女人,找可不能造次。」他俯看著斯佳麗,大搖其頭。「違反天理的事,我不能做。」
石槽邊排滿了煤油燈,鋸齒狀的閃電一道閃過一道。除了陰暗角落外,偌大的廚房比白晝還亮。暴風在屋外狂呼怒吼,似乎在向這棟大公館的石牆攻擊。
「你非做不可,老兄,否則她會沒命。」
「她活不成了,而且如果胎兒還沒死,也差不多了。她肚子裡已經沒絲毫動掙了。」
「看在老天的份上,別再猶豫了,約瑟夫老兄。孩子是她唯一的希望。」科拉姆極力保持穩定、權威的口氣。
斯佳麗在沾滿血的墊子上拚命蠕動著,羅莎琳·費茨帕特裡克拿起沾水的布潤濕她的雙唇,又擠了一、兩滴水在她的兩唇間。斯佳麗的眼皮抖了一下,隨即睜開眼,發燒似地目光呆滯,口裡哀吟著。
「約瑟夫!我命令你快點行動。」
鐵匠打個噴嚏,舉起粗壯的手臂放到斯佳麗隆起的肚子上。閃電在他手中的刀刃上映射出青色的光芒。
「那是誰?」斯佳麗清晰地問。
「聖帕特裡克保佑我。」鐵匠叫道。
「科拉姆,那位美麗的女士是誰?穿一身漂亮的白長袍的人是誰?」
鐵匠丟下刀子,往後倒退。他伸出雙手,手掌向外,遮在眼前,想要擋開他的恐懼。
屋外突然刮起一陣旋風,卷落一截樹枝拋向石槽上的玻璃窗。碎玻璃割破了約瑟夫的手臂,劃過他頭部。他頓時痛得呼天搶地,倒地不起;狂風從破窗灌進來,在他身子上方呼嘯盤旋。四面八方都是一片尖叫聲,屋外、屋內,在鐵匠的尖叫聲裡,怒號的狂風中,暴風裡,暴風圈外的遠方,都有淒厲的風嘯。
燈罩裡的火焰跳躍閃動,有幾盞已經熄滅。在暴風雨襲擊的半途中,廚房門悄悄被打開了又關上。一個披著圍巾的壯碩身影走過廚房,穿過驚恐的人群,走到窗邊。原來是個圓臉上滿是皺紋的女人。她探身撿起石槽內一條毛巾,擰乾了血水。
「你在於什麼?」羅莎琳·費茨帕特持克驚叫一聲,快步朝那女人走去。科拉姆伸手擋往她。他認出那女人正是往在樓塔附近的女巫。
女巫將擰乾的毛巾一塊塊疊起,堵住玻璃窗上的破洞,然後轉過身。「再點上燈。」她說,聲音粗啞,彷彿喉嚨發毛似的。
她取下淋濕的黑圍巾,摺疊整齊,擺在倚子上。在黑圍巾下,她還披了一條醬黃圍巾,取下摺好,也疊放在椅子上。她身上還披著一條肩上破了個洞的深藍圍巾和一條千瘡百孔,沒剩下多少羊毛的紅圍巾。
「你沒有照我的話做,」她指責科拉姆道。然後走向鐵匠,猛踢他的肚了。「鐵匠,你擋住路了,回你的鐵匠鋪去吧。」她又回頭看著科拉姆。
他點著了一盞燈,又在找另一盞燈,點上了,直到每盞燈的火苗都不再跳躍為止。
「謝謝你,神父,」她有禮貌地說,「暴風雨結束了,先把奧尼爾打發回家,然後再回來,提兩盞燈站在桌邊。你,」她轉向費茨帕特裡克太太,「也這樣做。我來替奧哈拉族長接生。」
她腰間纏著一條繩子,繫著十來個各種顏色碎布做的小袋子。她從一隻布袋裡取出一小瓶深色的藥水。左手扶起斯佳麗的頭,用右手將藥水灌入斯佳麗的嘴中。看見斯佳麗伸舌舔唇,女巫低聲輕笑,將斯佳麗的頭放回枕頭上。
粗嘎的嗓子開始哼著不成曲調的曲子。十個粗糙骯髒的手指摩著斯佳麗的喉嚨、額頭,再掀開眼皮瞧了瞧,又放了手。老太婆從又一個布袋裡取出一片折起來的樹時,放在斯佳麗肚子上,再從另一個布袋裡取出鐵皮鼻煙盒,放在樹葉旁邊。科拉姆和費茨帕特裡克太太舉著燈,像泥塑木雕般一動不動地站著,眼光隨著每一個動作飄閃。
打開樹葉,原來裡面有藥粉,老太婆將它灑在斯佳麗肚子上,再從鼻煙盒內拿出藥膏,混著藥粉一起揉搓,搓入斯佳麗的皮膚。
「我要把她捆住,免得她傷了自己。」老太婆從腰間解下繩子,綁住斯佳麗的兩膝下面,繞過她的肩,再繞在結實的桌腿上。
她那雙小小的老眼先看看費茨帕特裡克太太,再看看科拉姆。「她會尖聲喊叫,不過感覺不到痛苦。你們不要動,亮光最緊要。」
兩人還來不及回話,她已抽出一把薄刀,用她一個布袋裡的東西抹了抹,隨即劃破斯佳麗的肚子。斯佳麗的尖叫聲活像丟了魂那樣慘厲。
叫聲未歇,女巫兩手已抱著一個渾身是血的嬰兒。她先把含在口裡的東西唾在地板上,再對著嬰兒的嘴吹氣,一下,兩下,三下。嬰幾的小手動了動,腿也跟著動起來了。
科拉姆輕聲念著萬福馬利亞。
女巫揮刀截斷臍帶,把嬰兒放在折好的床單內後,來到斯佳麗身邊。「把燈拿近一點。」她說。
她的手和手指迅速移動著,偶爾刀光一閃,就有一塊塊血糊糊的粘膜往腳邊掉落。她再將深色藥水倒入斯佳麗的口中,然後取出一瓶無色的藥水,倒入腹中可怕的傷口內。她一邊細心縫合,一邊哼著荒腔走板的曲子。
「我去給嬰兒洗澡,你們先拿一塊亞麻布被單把她裹住,再蓋上毛毯。」她拿刀割斷捆住斯佳麗的繩子。
當科拉姆和費茨帕特裡克太太做完她交代的事後,她正好抱著裹在柔軟的白毛毯中的嬰兒走回來。「接生婆忘了這個。」女巫說。低沉的笑聲惹來嬰兒一聲喉音回應。女嬰張開了眼睛。那雙茫然的黑瞳孔周圍有一圈圈淺灰色光環似的藍虹膜。她有著烏黑的長睫毛,兩道細眉。由於不是從產道出生的,不像一般新生兒那樣紅彤彤,也沒破相。
小鼻子、小耳朵、小嘴巴、頭顱上囪門的脈動,無一不美。橄欖色的皮膚在白毯子中顯得很黑。