寶貝兒,沒事吧?
沒事,可是……有點兒可怕,是不是?
現在,她無須往觀察盒裡看就知道在發生某件事情。天色開始暗淡下來,就像
鳥雲遮住太陽時的那種情況。但這不是烏雲,黑暗澄清不了,有什麼烏雲的話還遠
在東方呢。
是的,他說。她瞥了他一眼,看出他是當真的,大大鬆了一口氣。
想坐在我的膝上嗎,傑西?
行嗎?
當然行。
於是她便坐上了他的膝蓋。很高興能靠近他,感受他的溫暖,聞著他身上的香
味——爸爸的氣味——這時天繼續在變暗。她感到最高興的是因為確實有點可怕,
比她想像的還要可怕。最使她害怕的是他們投在平台上的影子消退的方式。以前她
從未看過影子像這樣消退。而且幾乎可以肯定她再也不會見到這種情況了。這對我
來說十分正常,她想。她挪近了些,很高興又是爸爸的寶貝了(至少在這個有點怕
人的插曲之間),而不是以前那個平常的傑西了——個兒太高,長相太粗笨,嘎吱
叫得太響。
我能透過煙熏玻璃片看了嗎,爸?
還不行。他的手放在了她的腿上,沉重、溫暖。她把自己的手放在他的手上,
然後轉向他咧嘴笑了。
令人激動,是不是?
是的。是令人激動,寶貝兒。竟然比我想像的還要叫人激動。
她又蠕動起來,想找個辦法與他身上的硬物和平共處,她的屁股現在就放在那
個硬體上。他的下嘴唇嘶嘶地快速吸進一口空氣。
爸?我是不是太重了?我弄疼你了?
沒有。你很好。
我能透過玻璃片看了嗎?
還不行,寶貝兒。不過很快就行了。
當太陽潛入烏雲中時,世界不再是原先的模樣了。現在看起來彷彿暮色降臨於
偏午時分。她聽見林中鳴叫的老貓頭鷹。叫聲使她打起寒噤來。WNCH電台裡,德比
·瑞諾德的聲音漸漸弱下去了,他們的聲音很快將被瑪文·蓋伊的歌聲代替。
朝湖面看!爸爸告訴她。她朝湖面看去,看到一種古怪的暮色朝暗淡無光的世
界悄悄撲來,每一種強烈的色彩都從那個世界褪去了,只留下暗淡的菘藍色。她顫
抖著告訴他,這令人毛骨悚然。他讓她控制住自己別太害怕,免得不能欣賞它。這
句話一些年以後她將仔細品味——也許,非常仔細地來尋找其中的雙重含義。而現
在……
爸,爸?它沒了。我能——
是的。現在行了。可是當我說你得停止看時,你就得停下來。不能爭辯,懂嗎?
他給了她三塊迭在一起的煙熏玻璃片。不過他先給了她一個防燙布墊。他給她
這個,是因為做這個觀察鏡的玻璃片是從舊棚屋窗戶玻璃上切割下來的。他對自己
切割玻璃的能力不太自信。當她朝下看著這個防燙布墊時,她的思緒突然往回跌去,
靈巧得如同雜技演員翻跟頭。她聽到他在說:我最不願發生的事——
|
|