導航雲台書屋>>愛情小說>>林燕妮>>紅塵結怨

雲台書屋

從法文說起


  在歐美等地,法文一直被視為上流社會語言,歐陸人能說多國語言的人不少,會說法文並不稀奇。至於英美,能說一口流利法語的人往往受人欽羨。英國人說法語還不錯,美國人說法語,卻多半發音難聽。

  有些人將美國人的缺乏語言天才歸咎於他們的國家太過富強,他們眼中的世界就是美國,美國之外的事一般市民懂得不多,所以在一方面美國人極其先進,但是在另一方面他們亦極其無知。美國是一個幸運的嬰兒,他們以自己的母親國土為榮,也以母語為榮,一向不覺得學習外國語文的重要。這麼一個暴發戶式的天真國家,自然具有所有暴發戶典型的虛榮,美國人極端崇拜會說法語的上流社會人士,積琪蓮肯尼迪當總統夫人之時大受推崇,和她在法國留過學,在家裡餐桌上自小說法文頗有點關係。

  香港是一個最懂得尾隨人家表面上的風流的地方,近年來法文開始流行,學法文的人很多,一部分人士是由於真正愛這個優美的語言和法國文化,另一部分人士是由於職業上的需要,例如從事酒店、旅遊、餐室和翻譯工作的人,亦有一部分是悠閒的太太小姐,為了方便游埠社交,便學習法文,近年來又有一部分新興的學習法文人士,就是富人們的外室情婦或者新夫人之類,中文也許只有小學程度,但是為了時髦和準備來日有機會打進上流太太圈子之用,便紛紛學法文。我想,有心向學的人永遠是無可厚非的,這是近來的社會現象,姑且列一下出來,並無諷刺之意。

  我一向羨慕懂得多國語言的人,雖然我本身從事翻譯工作,但是我覺得翻譯多少有點罪惡,愈是優美精煉、愈是含蓄和有性格的文字,愈容易被翻譯所摧殘,我渴望能看得懂所有名著的原文。另一方面,言語不通往往是人與人之間隔膜,能說多國語言便能夠多瞭解外國朋友。還有,別忘了國語,香港似乎是唯一繼續以廣州話為主的地方,我們快要和自己的同胞言語不通了。

  
上一頁 b111.net 下一頁
雲台書屋